Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Kiddushin 7:7

והא אפיקתיה לזרע זרעה זרע זרעה לא איצטריך קרא דבני בנים הרי הן כבנים כי איצטריך קרא לזרע פסול

I only know [that] her own child [disqualifies her]; whence do I know [the same of] her child's child?<span class="x" onmousemove="('comment',' Her own being dead. vk ihhg iht t g');"><sup>9</sup></span> From the verse: 'and have no [eyn] child', [teaching] examine her [for issue].<span class="x" onmousemove="('comment',' [ , a play on the word or an interchange of the with the , as is frequent in Semitic languages]. See if she has any descendants. This is deduced from the superfluous yod.');"><sup>10</sup></span>

Daf Shevui to Kiddushin

This very derashah undermines what the Talmud perceives to be a rule of exegesis—no word may be interpreted twice. The word “eyn” was used to derive that both grandchildren and illegitimate offspring disqualify her from eating terumah. To resolve the difficulty, the Talmud says that the first derashah, concerning grandchildren, was not needed. Grandchildren are treated like children (usually treated much better than children, I might add). The derashah was needed to teach that illegitimate children also prevent her from eating terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse