Commentary for Menachot 121:2
תלמוד לומר והגישה האי מיבעי ליה לגופה שטעונה הגשה מן והגיש והגישה
Then I would say that they require bringing near! The text therefore states, 'And he shall bring it near', But surely this expression required for its own sake, namely that [the meal-offerings mentioned in the context] require bringing near! - [For that alone Scripture could have stated] 'And he shall bring near', but it says, And he shall bring it near.<span class="x" onmousemove="('comment',' The former general expression informs us of the requirement of bringing near, whilst the suffix 'it' excludes others from this ceremony.');"><sup>2</sup></span> And why do you prefer to include other meal-offerings and to exclude the meal-offering of the priests and the meal-offering of the anointed High Priest [rather than the reverse]? I include the other meal-offerings since [like the meal-offerings stated in the context] part thereof is put upon the fire of the altar, they are offered by themselves, and part thereof<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the remainder after the handful has been burnt.');"><sup>3</sup></span>
Explore commentary for Menachot 121:2. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.