Menachot 121
מרבה אני שאר מנחות שבאות בגלל עצמן ומוציא אני מנחת נסכים שאינה באה בגלל עצמה והלא מנחת כהנים ומנחת כהן משיח באות בגלל עצמן יכול יהו טעונות הגשה
I include other meal-offerings since they may be offered by themselves,<span class="x" onmousemove="('comment',' And in this respect it is like the meal-offerings mentioned in this context.');"><sup>1</sup></span> but I exclude the meal-offering offered with the drink-offerings since it may not be offered by itself. But the meal-offering of the priests and the meal-offering of the anointed High Priest are offered by themselves, are they not?
תלמוד לומר והגישה האי מיבעי ליה לגופה שטעונה הגשה מן והגיש והגישה
Then I would say that they require bringing near! The text therefore states, 'And he shall bring it near', But surely this expression required for its own sake, namely that [the meal-offerings mentioned in the context] require bringing near! - [For that alone Scripture could have stated] 'And he shall bring near', but it says, And he shall bring it near.<span class="x" onmousemove="('comment',' The former general expression informs us of the requirement of bringing near, whilst the suffix 'it' excludes others from this ceremony.');"><sup>2</sup></span> And why do you prefer to include other meal-offerings and to exclude the meal-offering of the priests and the meal-offering of the anointed High Priest [rather than the reverse]? I include the other meal-offerings since [like the meal-offerings stated in the context] part thereof is put upon the fire of the altar, they are offered by themselves, and part thereof<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the remainder after the handful has been burnt.');"><sup>3</sup></span>
ומה ראית לרבות שאר מנחות ולהוציא מנחת כהנים ומנחת כהן משיח מרבה אני שאר מנחות שיש מהן לאישים ובאות בגלל עצמן ויש מהן לכהנים ומוציא אני שתי הלחם ולחם הפנים שאין מהן לאישים ומנחת נסכים שאינה באה בגלל עצמה ומנחת כהנים ומנחת כהן משיח שאין מהן לכהנים
is eaten by the priests, but I exclude the Two Loaves and the Shewbread since no part thereof is put upon the fire of the altar, [I exclude] the meal-offering offered with the drink-offerings since it is not offered by itself, and [I exclude] the meal-offering of the priests and the meal-offering of the anointed High Priest since no part thereof is eaten by the priests. And he shall take out:<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. II, 9.');"><sup>4</sup></span> I might think with a vessel; the text therefore states [elsewhere], And he shall take out therefrom with his handful;<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. VI, 8.');"><sup>5</sup></span>
והרים יכול בכלי תלמוד לומר (ויקרא ו, ח) והרים ממנו בקומצו מה הרמה האמור להלן בקומצו אף הרמה האמור כאן בקומצו:
as the taking out in the latter case is with his handful, so the taking out i the former is with his handful. <big><b>MISHNAH: </b></big>THESE REQUIRE WAVING BUT NOT BRINGING NEAR: THE LOG OF OIL OF THE LEPER AND HIS GUILT-OFFERING,<span class="x" onmousemove="('comment',' Brought by the leper on the day of his cleansing, cf. ibid. XIV, 10, 12.');"><sup>6</sup></span> THE FIRSTFRUITS ACCORDING TO R'ELIEZER B. JACOB, THE SACRIFICIAL PORTIONS OF AN INDIVIDUAL'S PEACE-OFFERINGS AND THE BREAST AND THIGH THEREOF, WHETHER THEY ARE THE OFFERINGS OF MEN OR OF WOMEN, BY ISRAELITES BUT NOT BY OTHERS;<span class="x" onmousemove="('comment',' Explained in the Gemara, infra p. 364.');"><sup>7</sup></span>
<big><strong>מתני׳</strong></big> אלו טעונות תנופה ואין טעונות הגשה לוג שמן של מצורע ואשמו והבכורים כדברי רבי אליעזר בן יעקב ואימורי שלמי יחיד וחזה ושוק שלהן
THE TWO LOAVES AND THE TWO LAMBS OF PENTECOST. HOW IS IT PERFORMED? HE PLACES THE TWO LOAVES UPON THE TWO LAMBS AND PUTS HIS TWO HANDS BENEATH THEM AND WAVES THEM FORWARD AND BACKWARD AND UPWARD AND DOWNWARD, FOR IT IS WRITTEN, WHICH IS WAVED AND WHICH IS HEAVED UP.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XXIX, 27.');"><sup>8</sup></span>
אחד אנשים ואחד נשים בישראל ולא באחרים שתי הלחם ושני כבשי עצרת
THE WAVING WAS PERFORMED ON THE EAST SIDE<span class="x" onmousemove="('comment',' According to Rashi this means, even on the east side, but it is all the better if performed on the west side which is the side nearest to the inner Sanctuary and thus best fulfils the expression 'before the Lord' used in connection with the waving (Lev. XIV, 12) . According to Maim. it is to be performed on the east side only; v. Yad, Ma'aseh ha-Korbanoth IX, 7.');"><sup>9</sup></span> [OF THE ALTAR] AND THE BRINGING NEAR ON THE WEST SIDE. THE CEREMONY OF WAVING COMES BEFORE THAT OF BRINGING NEAR.<span class="x" onmousemove="('comment',' In those offerings where both ceremonies must be performed.');"><sup>10</sup></span>
כיצד הוא עושה נותן שתי הלחם על גבי שני כבשים ומניח שתי ידיו למטה מוליך ומביא מעלה ומוריד שנאמר (שמות כט, כז) אשר הונף ואשר הורם תנופה היתה במזרח והגשה במערב תנופות קודמות להגשות
THE MEAL-OFFERING OF THE 'OMER AND THE MEAL-OFFERING OF JEALOUSY REQUIRE BRINGING NEAR AND WAVING. THE SHEWBREAD AND THE MEAL-OFFERING WITH THE DRINK-OFFERINGS REQUIRE NEITHER BRINGING NEAR NOR WAVING. R'SIMEON SAYS, THERE ARE THREE KINDS OF OFFERING WHICH [BETWEEN THEM] REQUIRE THREE RITES; TWO [OF THE THREE RITES] APPLY TO EACH KIND OF OFFERING, BUT THE THREE ARE WITH NONE.
מנחת העומר ומנחת קנאות טעונות הגשה ותנופה לחם הפנים ומנחת נסכים אין טעונות לא הגשה ולא תנופה
AND THESE ARE THEY: THE PEACE-OFFERING OF THE INDIVIDUAL, THE PEACE-OFFERING OF THE COMMUNITY<span class="x" onmousemove="('comment',' These are the two lambs of Pentecost.');"><sup>11</sup></span> AND THE GUILT-OFFERING OF THE LEPER'THE PEACE-OFFERING OF THE INDIVIDUAL REQUIRES THE LAYING ON OF HANDS FOR THE LIVING ANIMAL AND WAVING<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. of the breast and thigh.');"><sup>12</sup></span> AFTER IT IS SLAUGHTERED, BUT IT DOES NOT REQUIRE WAVING FOR THE LIVING ANIMAL.
רבי שמעון אומר ג' מינין טעונין ג' מצות שתים בכל אחת ואחת ושלישית אין בהן ואלו הן זבחי שלמי יחיד וזבחי שלמי ציבור ואשם מצורע
THE PEACE-OFFERING OF THE COMMUNITY REQUIRES WAVING FOR THE LIVING ANIMAL AND ALSO AFTER IT IS SLAUGHTERED, BUT IT DOES NOT REQUIRE THE LAYING ON OF HANDS. THE GUILT-OFFERING OF THE LEPER REQUIRES THE LAYING ON OF HANDS AND ALSO WAVING FOR THE LIVING ANIMAL, BUT IT DOES NOT REQUIRE WAVING AFTER IT IS SLAUGHTERED. <big><b>GEMARA: </b></big>Our Rabbis taught: And he shall offer it for a guilt-offering, and the log of oil, and shall wave them for a wave-offering;<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XIV, 12.');"><sup>13</sup></span>
זבחי שלמי יחיד טעונין סמיכה חיים ותנופה שחוטין ואין בהן תנופה חיים זבחי שלמי ציבור טעונים תנופה חיים ושחוטין [ואין בהם סמיכה] ואשם מצורע טעון סמיכה ותנופה חי ואין בו תנופה שחוט:
this teaches us that they<span class="x" onmousemove="('comment',' The log of oil and the lamb of the guilt-offering.');"><sup>14</sup></span> are to be waved together. But whence is it inferred that it is valid even if each was waved separately?
<big><strong>גמ׳</strong></big> תנו רבנן (ויקרא יד, יב) והקריב אותו לאשם ואת לוג השמן והניף אותם תנופה מלמד שטעונין תנופה כאחד
The text therefore states, And he shall offer it for a guilt-offering, and the log of oil, and shall wave.<span class="x" onmousemove="('comment',' Interpreting 'and shall wave' as referring to the last mentioned, namely the log of oil by itself.');"><sup>15</sup></span> Perhaps then they<span class="x" onmousemove="('comment',' The log of oil and the lamb of the guilt-offering.');"><sup>14</sup></span> should first be waved [together] and again be waved [separately]?<span class="x" onmousemove="('comment',' So as to fulfil both possible interpretations of the verse.');"><sup>16</sup></span>
ומנין שאם הניף זה בעצמו וזה בעצמו יצא תלמוד לומר והקריב אותו לאשם והניף יכול יניף ויחזיר ויניף תלמוד לומר תנופה ולא תנופות
The verse clearly states, 'For a wave-offering', and not for wave-offerings. Before the Lord,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XIV, 12.');"><sup>17</sup></span> that is, on the east side of the altar.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., even on the east side, v. supra p. 361, n. 7.');"><sup>18</sup></span>
(ויקרא יד, יב) לפני ה' במזרח והא אמר לפני ה' יכול במערב
But has it not been said, 'Before the Lord:<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. VI, 7.');"><sup>19</sup></span> perhaps this means on the west side'?<span class="x" onmousemove="('comment',' V. supra 19b. It is clear therefore that the expression 'before the Lord' could well mean the west side.');"><sup>20</sup></span> - I answer, That was said only of the meal-offering for it is designated a sin-offering, and a sin-offering requires the base of the altar,<span class="x" onmousemove="('comment',' Where the residue of the blood of the sin-offering must be tossed.');"><sup>21</sup></span>
אמרי הני מילי מנחה דאיקרי חטאת וחטאת טעונה יסוד וקרן דרומית מזרחית לא היה לו יסוד אבל הכא לפני ה' קרינא ביה
whereas at the south-east corner there was no base;<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Mid. 35b. Accordingly 'before the Lord' in connection with the bringing near of the meal-offering must be interpreted as the south-west corner; west being essential on account of the base; and south also, so as to fulfil the requirement 'to the front of the altar' (Lev. VI, 7) , since that is considered as the front of the altar, for there the ascent begins.');"><sup>22</sup></span> here,<span class="x" onmousemove="('comment',' In the case of the waving.');"><sup>23</sup></span> however, we certainly can speak of the east side as 'before the Lord'.
והבכורים כדברי רבי אליעזר בן יעקב מאי רבי אליעזר בן יעקב דתניא (דברים כו, ד) ולקח הכהן לימד על הבכורים שטעונין תנופה דברי רבי אליעזר בן יעקב
THE FIRSTFRUITS ACCORDING TO R'ELIEZER B. JACOB. What is the teaching of R'Eliezer B'Jacob? - It was taught: And the priest shall take the basket out of thy hand:<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XXVI, 4.');"><sup>24</sup></span> this indicates that the firstfruit require waving; so R'Eliezer B'Jacob.
מאי טעמא דרבי אליעזר בן יעקב גמר יד יד משלמים כתיב הכא ולקח הכהן הטנא מידך וכתיב התם (ויקרא ז, ל) ידיו תביאנה
What is the reason of R'Eliezer B'Jacob? - It is derived from the occurrence of the word 'hand' both here and in connection with the peace-offerings. Here it is written, 'And the priest shall take the basket out of thy hand', and there it is written, His<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. the owner's.');"><sup>25</sup></span> own hands shall bring the offerings.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. VII, 30, with reference to the waving of the breast and thigh of the peace-offering.');"><sup>26</sup></span>