Commentary for Sanhedrin 67:15
רבן גמליאל אומר כל הראוי למזבח אם עלה לא ירד שנאמר היא העולה על מוקדה על המזבח מה עולה שהיא ראויה לגבי מזבח אם עלתה לא תרד אף כל שהוא ראוי למזבח אם עלה לא ירד
i.e., just as [the rock] is split into many splinters,<span class="x" onmousemove="('comment',' The test contains a grammatical difficulty. Literally translated, it is, Just as the hammer is split etc.; whereas for the present translation, the text must read [H] instead of [H], and some commentators emend the text accordingly. R. Tam, however, on the basis of Ekah R. IV, 7, retains the present text and its literal translation, as above, and explains, Just as the hammer, when it smites an extraordinary hard object, may itself be split, — so may the Biblical verse, when subjected to the scrutiny of a very keen intellect, split up into different meanings. ');"><sup>27</sup></span> so also may one Biblical verse convey many teachings.
Explore commentary for Sanhedrin 67:15. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.