Commentary for Shabbat 248:4
איני והא רב כהנא איקלע לבי רב ואמר אייתו ליה שותא לכהנא ליתיב עליה לאו למימרא דדבר שמלאכתו לאיסור לצורך גופו אין לצורך מקומו לא
Thus only when it is in order that it should not be stolen, but if it is required for itself or its place is required, it is permitted. But that is not so? For R. Kahana visited Rab's house, whereupon he ordered, Bring a <i>log</i> of wood<span class="x" onmousemove="('comment',' BaH. Rashi and Jast. translate: a trap. ');"><sup>7</sup></span> for Kahana to sit. [Now] surely that was to imply that a thing whose function is for a forbidden purpose<span class="x" onmousemove="('comment',' A log is used as fuel, which, of course, is forbidden on the Sabbath. Trapping too (according to Rashi's translation) is forbidden. ');"><sup>8</sup></span>
Explore commentary for Shabbat 248:4. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.