Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Yoma 149:7

ולמאן דאמר עריות הא כתיב נאכל לישנא מעליא נקט דכתיב (משלי ל, כ) אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און ולמאן דאמר דגים מאי חנם דהוו מייתין להו מהפקירא דאמר מר כשהיו ישראל שואבין מים הקב"ה מזמין להם בתוך המים דגים קטנים בכדיהן

Rab and Samuel [were disputing its meaning], one said: [Fish here means] real fish; the other said: Illicit intercourse.<span class="x" onmousemove="('comment',' [I.e., they chafed under the new restrictions in matters of intercourse that had been imposed on them.]');"><sup>11</sup></span> One who said it means real fish [explains it so because of] 'which we were wont to eat'; the other who interprets it as 'illicit intercourse', does so because the term 'for nought' is used.<span class="x" onmousemove="('comment',' The suggestion is that whereas regular marriage implied widowhood (kethubah) , before that mohar (dowry, Ex. XXII, 16) , no such financial responsibility is necessary in the case of illicit intercourse.');"><sup>12</sup></span> But according to him who said it means 'intercourse', does not Scripture read: 'Which we were wont to eat'? - Scripture uses an euphemism, as it is written: She eateth and wipeth her mouth and saith: I have done no wickedness.<span class="x" onmousemove="('comment',' Prov. XXX, 20, referring to an unchaste woman.');"><sup>13</sup></span>

Rashi on Yoma

Women's adornments: Spices that they crush in a mortar with which they adorn themselves, that their smell should be pleasant to their husbands.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Yoma

Cooking spices: A spice for a pleasant fragrant cooked dish.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Yoma

There fell for them precious stones: They brought a voluntary offering from that which they found every morning, when they go out to pick up the manna, as it is stated, "and they picked it up each morning."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Yoma

Literal nesi’im: They were clouds.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Yoma

“Just like this shad (breast), a baby tastes several tastes: that the mother eats.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse