Halakhah for Chullin 83:13
הגדולה טפח והקטנה ברובה
[XVI] IF THE ANIMAL FELL FROM THE ROOF; [XVII] IF MOST OF ITS RIBS WERE FRACTURED; [XVIII] OR IF IT WAS CLAWED<span class="x" onmousemove="('comment',' Heb. , lit., 'trodden'; in its technical sense it means 'struck by the fore-paw or claw of a beast or bird of prey whereby poison is discharged and enters the body of the victim'.');"><sup>10</sup></span>
Sefer HaChinukh
To not eat a torn animal: To not eat from a torn animal, as it is stated (Exodus 22:30), “and meat in the field of a torn animal, you shall not eat.” And the obvious understanding of this verse is to warn us about an animal that a wolf or a lion tore in the field, and that it is torn in a way that it is inclined to die from this tearing. As certainly, its understanding does not include that if [the wolf or lion] touched the tip of its ear or tore from its wool, that it be called a torn animal for this. Rather, its correct understanding - and the tradition supports this - is that it was torn enough that it will die in the hour, or soon, because of that tearing. And they, may their memory be blessed, said (Chullin 57b) that this time is [up to] a year. And it should also be understood by all those that understand, that the Torah is not exacting that the tearing be by a wolf or a lion or a bear, but rather any animal that inflicts a wound which brings [another animal] to die is forbidden regardless. And those are the wounds that the sages enumerated that kill, and it is as it comes in the Mishnah (Chullin 42a), "This is the general rule: anything that nothing like it stays alive is a torn animal." And that which the verse stated, "in the field," is not specific, but rather it is the way of Scripture to always state what is common, and it is the way of animals to get torn in the field. And so is it [found] in the Mekhilta d'Rabbi Yishmael 23:30), "The Torah stated what is common." And it was also needed to write, "in the field," in order to teach many other things. As the words of the Torah are expounded in different ways - outside, they wear clothing of majesty, pure linen and silk and embroidery, and inside, there is gold and many pearls. And the clothing of this verse that is revealed and more obvious at the beginning of its study is to teach only about the torn animal, as we have written; and [also] about meat from a living animal, which is included in the [concept of] meat of a torn animal. And that which is inside is this - that it teaches about any meat that went out of its boundary, that it is forbidden and becomes like a torn animal - for example consecrated meats that went outside [the Temple] courtyard, and lightly consecrated meats that went outside of [Jerusalem's] wall, and the meat of a Pesach sacrifice that went outside of its assemblage and so [too,] a limb that went out from its mother's womb. And the understanding of the Scripture comes like this, as if it stated, "and meat in the 'field' is 'torn,'" meaning to say, meat that went out of its boundary - as that is [the meaning of] the expression, 'field,' that it has no boundaries - is a 'torn' animal. And the law of all of these that we mentioned is like a torn animal, and one who ate a kazayit from them is lashed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy