Talmud Bavli
Talmud Bavli

Halakhah for Zevachim 227:9

ואי תנא תורין משום דלא חזי ואידחו אבל בעלי מומין דאיחזו ואידחו אימא (לא) דמודה להו ר"ש לרבנן

[It is required for] a [harlot's] hire, the p [of a dog], kil'ayim, and an animal calved through the caesarean section, in the case of the young of consecrated animals [sacrifices]; [because] he holds: The offerings of sacred animals are sacred from birth.<span class="x" onmousemove="('comment',' As stated above, the second proof-text is necessary only if the animals were eligible when consecrated, and in these that is possible only in the case of the young of consecrated animals, which were disqualified before birth by being promised as a harlot's hire or the exchange of a dog: when one came to sacrifice their mother, they would come to the door' too. It cannot arise in the case of the animals themselves, for if they were consecrated and then given as a harlot's hire, this second act is invalid (Tem. 30b) and they remain fit. Whilst if they were first a harlot's hire and then consecrated, the law is deduced from the first proof-text. The same applies to the other cases, viz., kil'ayim etc. Again, if these young become sacred even before birth, the act of subsequently giving them as a harlot's hire etc. would not disqualify them, just as it does not disqualify the mother. Therefore he must hold that they are sacred only from birth. - Several words are omitted from the text, in accordance with Rashi and Sh.M.');"><sup>7</sup></span>

Sefer HaChinukh

From the laws of the commandment is that which they, may their memory be blessed, said that this warning of approaching is only [about] one who approaches to [do] a service from one of the services that are specific to a priest. And it is like they, may their memory be blessed, said (Zevachim 32a), “From the receiving of the blood and onward, it is a commandment of the priesthood.” For example, pourings, mixings, wavings, bringings and many other services like these that are explained in the Gemara that are commanded to be with a priest; behold, they are all with a warning to the foreigner, and the [effected] sacrifice is disqualified. But there are [also] services that are not included in this warning, such as slaughtering, which is fit, even a priori, with a foreigner, and even of sacrifices of the highest sanctity. And so [too,] lighting the lights; such that if a priest took them outside after he arranged them, it is permitted for a foreigner to light them. And there are only four specific services among them that are weighty, such that there is liability for the death penalty for them. And they are throwing, burning incense, placement [of the sacrifice] and pouring libations. And it is about them that it is stated, “and the foreigner that approaches shall die,” as it is elucidated in the first chapter of Yoma [entitled] Kol Mi Shehu Rotseh Litrom (Yoma 24a). [This] and the rest of its details are elucidated there in Yoma and in the last chapter of Tractate Zevachim. (See Mishneh Torah, Laws of Admission into the Sanctuary 3.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse