Mesorat%20hashas for Keritot 54:44
כי מפריש מעות לקינו והעשיר הוא דמוסיף עליהון ומייתי כשבה או שעירה דתרוייהו מיני דמים נינהו
From his sin-offering', and 'To his sin-offering'.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. V, 6. 10, 13. This is the literal translation of these expressions; E.V. render: 'as concerning his sin' 'as concerning his sin' and 'as touching his sin' respectively. These expressions are found in connection with the sin-offering brought for certain transgressions which varies according to the financial circumstances of the sinner: if he is rich he must bring a female lamb or a female goat for his sin-offering, if poor he must bring either two turtle-doves or two young pigeons, and if he is very poor he must bring the tenth part of an ephah as a meal-offering. It n should be observed that in the first two texts the preposition 'from' is used, indicating that from a larger sum of money assigned for the kg sin-offering some is taken for the offering and the remainder is non-holy, while in the last text the preposition 'to' is used, signifying that in certain circumstances money must be added to the sum originally assigned.');"><sup>24</sup></span>
Explore mesorat%20hashas for Keritot 54:44. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.