Talmud Bavli
Talmud Bavli

Musar for Pesachim 44:12

והרי ערלה דרחמנא אמר (ויקרא יט, כג) ערלים לא יאכל ותניא ערלים לא יאכל אין לי אלא איסור אכילה מנין שלא יהנה ממנו שלא יצבע בו ולא ידליק בו את הנר ת"ל וערלתם ערלתו ערלים לא יאכל לרבות את כולם

They infer it from eth besaro [his flesh],meaning, that which is joined to its flesh.<span class="x" onmousemove="('comment',' Interpreting 'eth', the sign of the acc., as an extending particle.');"><sup>19</sup></span> And the other?<span class="x" onmousemove="('comment',' What does 'eth' teach on this view?');"><sup>20</sup></span> - He does not interpreteth.<span class="x" onmousemove="('comment',' As indicating extensions or having any particular significance apart from its grammatical one.');"><sup>21</sup></span>

Shenei Luchot HaBerit

שאו את ראש . The word את is difficult, as well as other apparently superfluous words. Even if we allow for the fact that Shimon Ha'Amsuni explained every את in the Torah and when he was stymied by one particular את in the verse "et hashem elokecha tira,” he abandoned his attempt altogether (compare Pesachim 22b). The fact remains that we have to explain whatever we can. Rabbi Akiva explained also the one et that had stymied Shimon Ha-amsuni by saying that not only G–d but also Torah scholars must be shown reverence (Bechorot 6). Another difficulty is that when counting the Israelites, the word את appears in front of the word כל, i.e. Numbers 1,2, שאו את ראש כל עדת בני ישראל, thereby joining the Israelites to the previous "אהל מועד", whereas when the Levites are counted in 3,15, the word כל appears after the object of the count, the בני לוי. It says viz: פקוד את בני לוי לבית אבותם למשפחותם, כל זכר וגו', instead of as in 1,2, שאו את ראש כל עדת בני ישראל. Still another unusual inconsistency is found when we compare the respective counts of the Kehatites, Gersonides and Merarites. The Torah writes in 4,2: "נשא את ראש בני קהת," and in 4,21 we read: "נשא את ראש בני גרשון," whereas in 4,29, we read: בני מררי למשפחותם, לבית אבום תפקוד אותם, without the word את. Why this change in the wording? Nonetheless, the word את, is mentioned also with מררי, in 4,30: כל הבא לצבא לעבוד את עבודת אהל מועד. On the other hand when the Torah describes the function of the Kehatites in 4,3, it says: כל בא לצבא לעשות מלאכה באהל מועד." Strangely, the word את is missing here. When the function of the Gersonides is discussed in 4,23, the word את is also missing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse