Talmud Bavli
Talmud Bavli

Reference for Gittin 125:17

ת"ש האומר התקבל גט זה לאשתי או הולך גט זה לאשתי רצה לחזור יחזור האשה שאמרה התקבל לי גיטי רצה לחזור לא יחזור

— How can you say so? In that case<span class="x" onmousemove="('comment',' The case posited by R. Ashi. ');"><sup>16</sup></span> he says to him, 'Here you are, as she said;<span class="x" onmousemove="('comment',' [Which on the statement of the agent makes him an agent for conveying, and should we decide, in that case, that the woman is divorced on receiving the Get, this will prove that he relies on the agent's word.] ');"><sup>17</sup></span> in this case does he say, 'Here you are as she said?<span class="x" onmousemove="('comment',' [The husband merely says 'take possession on her behalf' or receive on her behalf', which can only be taken in conjunction with the statement of the agent who said that he was appointed agent for bringing. Had, however, the husband said 'here you are as she said', the divorce, it might indeed be said, would become immediately effective, the husband relying on her word.] ');"><sup>18</sup></span> Our Rabbis taught: [If a woman says to an agent], Receive my Get for me, and [he says to the husband], Your wife told me to receive her Get for her, and the husband says, Convey it and give it to her, take possession of it on her behalf, or receive it on her behalf, if he desires to retract he is not at liberty to do so.<span class="x" onmousemove="('comment',' 'Convey' being equivalent to 'take possession of', so that as soon as it comes into the agent's hand it is effective. ');"><sup>19</sup></span> R. Nathan says: If he says, Convey and give it to her, he can retract,<span class="x" onmousemove="('comment',' 'Convey' not being regarded as equivalent to 'take possession of'. ');"><sup>20</sup></span> but if he says, Take possession of it and receive it for her, he cannot retract. Rabbi says, [If he uses] any of these formulas he cannot retract, but if he says, I am not agreeable that you should receive for her, but convey it and give it to her, then if he desires to retract he may do so.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Tosef. Git. IV. ');"><sup>21</sup></span> Does not Rabbi merely repeat the first Tanna?<span class="x" onmousemove="('comment',' In the first part of his statement. ');"><sup>22</sup></span> — If you like I can say that [he did so because] he desired to add the clause about not being agreeable, or if you like I can say that the repetition is meant to inform us that the first Tanna is Rabbi. The question was raised: According to R. Nathan, is 'here you are' equivalent to 'take possession' or not? Come and hear: IF A MAN SAYS, RECEIVE THIS GET ON BEHALF OF MY WIFE OR CONVEY THIS GET TO MY WIFE, IF HE DESIRES TO RETRACT HE MAY DO SO. IF A WOMAN SAYS, RECEIVE A GET ON MY BEHALF, IF HE DESIRES TO RETRACT HE IS NOT AT LIBERTY TO DO SO.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse