Talmud Bavli
Talmud Bavli

Reference for Pesachim 77:17

מאי נזרעין דאמר רב נזרעין כהלכתן כהלכתן תנינא

Then say it is hirduf?<span class="x" onmousemove="('comment',' Jast.: a shrub or tree with bitter and stinging leaves, supposed to be rhododaphne, oleander.');"><sup>26</sup></span> -It is like unleavened bread:<span class="x" onmousemove="('comment',' To which it is placed in juxtaposition, ibid.');"><sup>25</sup></span> just as unleavened bread is a species of plant, so 'maror' means a species of plant. Then say it is harzipu?<span class="x" onmousemove="('comment',' Name of a bitter herb, not generally eaten.');"><sup>27</sup></span> - It must be like unleavened bread: just as unleavened bread is that which can be bought with second tithe money, so maror' is that which can be bought with second tithe money.<span class="x" onmousemove="('comment',' This excludes harzipu, for only what is generally eaten can be bought; v. Deut. XIV, 26: all the things enumerated there are normal victuals.');"><sup>28</sup></span> Rabbah son of R'Hanin said to Abaye: Say that maror means one [herb]?<span class="x" onmousemove="('comment',' Viz., the most bitter of all.');"><sup>29</sup></span> - Merorim [plural] is written. Then say that merorim means two? - It is like unleavened bread: just as unleavened bread [can be of] many species.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Mishnah Supra 35a.');"><sup>30</sup></span> so [can] maror [be of] many species. Rabbah son of R'Huna said in Rab's name: [Regarding] the herbs whereof the Sages ruled that a man can discharge his duty with them on Passover, they all may be sown in one garden bed. Is this to say that they are not [forbidden] on account of kil'ayim?<span class="x" onmousemove="('comment',' V.Glos.');"><sup>31</sup></span> Raba objected: [Lettuce] and willow lettuce, [garden] endives and wild endives, [garden] leeks and wild leeks, [garden] coriander and wild coriander, mustard and Egyptian mustard [and] the Egyptian gourd and the bitter gourd, - all these are not kil'ayim with one another.<span class="x" onmousemove="('comment',' Kil. I, 2.');"><sup>32</sup></span> [Thus] only lettuce with willow lettuce, but not lettuce with endives?<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., these are heterogeneous.');"><sup>33</sup></span> And should you answer, They are all taught together, surely Rab said: He teaches them in pairs? What did Rab mean by 'they are sown'? They are sown according to their law.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., on the contrary, care must be taken not to sow them together, and when they are in one garden-bed the proper space must be left between the separate species.');"><sup>34</sup></span> [You say], 'According to their law'! but we [already) learned it:

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse