Reference for Yoma 126:13
ואיצטריך למיכתב בעל מום ואיצטריך למיכתב מחוסר זמן דאי כתב רחמנא מחוסר זמן משום דלא מטי זמניה אבל בעל מום דמטי זמניה אימא לא ואי כתב רחמנא בעל מום משום דמאיס אבל מחוסר זמן דלא מאיס אימא לא צריכא
this refers to the pieces of fat. From here I could infer only as to all the pieces. Whence do we know that it applies also to parts thereof? Therefore the text reads: 'Of them'.' The altar'<span class="x" onmousemove="('comment',' With reference to blemished animals. Lev. XXII, 22.');"><sup>17</sup></span> i.e., the sprinkling of the blood Unto the Lord,<span class="x" onmousemove="('comment',' With reference to blemished animals. Lev. XXII, 22.');"><sup>17</sup></span> that includes the he-goat-to-be-sent-away. Now it was necessary [for the Scripture] to write [disqualifying a scapegoat], the blemished animal and one whose time has not yet come. For if the Divine Law had written only about the animal whose time has not yet come, I would have assumed there [it is disqualified] applies because its time has not yet come, but in the case of one blemished whose time had come, I might have assumed that [the disqualification does] not [apply]. And if the Divine Law had written about the blemished animal alone, I might have assumed the reason [for its being disqualified] there lies in repulsiveness, but with the animal whose time has not yet come, and where there is no repulsive feature, one might have assumed [the law] does [not] apply, hence it was necessary [to write about both].