Talmud Bavli
Talmud Bavli

Reference for Zevachim 68:19

גופא תניא רבי יהודה אומר כוס אחד היה ממלא מדם התערובת שאם ישפך אחד מהם נמצא שהוא מכשירו אמרו לו לרבי יהודה והלא לא נתקבל בכלי מנא ידעי אלא שמא לא נתקבל בכלי אמר להן

R'Judah, as we learnt: Even more did R'Judah say: If the blood [of the he-goat to be sacrificed] was spilt, the [he-goat] whic was to be sent away must perish;<span class="x" onmousemove="('comment',' But not sent to Azazel, because the two are interdependent, and since a new animal must be brought for the first, as its blood was spilt before sprinkling, a new pair must be brought.');"><sup>20</sup></span> if the [he-goat] which was to be sent away perished, the blood [of the other] must be poured out.<span class="x" onmousemove="('comment',' And likewise two fresh animals brought. Thus in each case one is rejected because of the other, and remains so permanently.');"><sup>21</sup></span> Yet we know him to rule that where it lies in one's power [to rectify the matter] there is no rejection. For it was taught, R'Judah said: He [the priest] used to fill a goblet with the mingled blood<span class="x" onmousemove="('comment',' Of many Passover-offerings. Lit., 'the blood of those which were mixed'.');"><sup>22</sup></span> and sprinkled it once against the base [of the altar].<span class="x" onmousemove="('comment',' In case the blood of one of them would be spilt, this would make it valid.');"><sup>23</sup></span> This proves that where it lies in one's own hands, there is no rejection. This proves it. [To turn to] the main text: 'It was taught, R'Judah said: He [the priest] used to fill a goblet with the mingled blood, so that should the blood of one of them be spilt, the result is that this renders it valid. Said they to R'Judah: But surely it [the mingled blood] had not been received in a vessel? ' How do they know?<span class="x" onmousemove="('comment',' This is an interjection: how do the Rabbis, who raise this objection, know that it was not caught in a vessel?');"><sup>24</sup></span> - Rather [they said to him]: perhaps it was not caught in a vessel?<span class="x" onmousemove="('comment',' But poured straight from the animal's throat on to the ground. Rashi (in Pes. 65a) : in that case sprinkling is of no avail. Tosaf.: sprinkling, if already performed, is efficacious, but such blood must not be taken up to the altar in the first place.');"><sup>25</sup></span> I too, he answered them,

Explore reference for Zevachim 68:19. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.

Previous VerseFull ChapterNext Verse