Talmud Bavli
Talmud Bavli

Related%20passage for Shabbat 154:13

לימא כתנאי שמן כדי לסוך אבר קטן וקטן בן יומו דברי ר' שמעון בן אלעזר ר' נתן אומר כדי לסוך אבר קטן מאי לאו בהא קמיפלגי דר"ש בן אלעזר סבר אבר קטן של קטן ור' נתן סבר אבר קטן דגדול או אבר גדול דקטן אבל אבר קטן של קטן בן יומו לא לא דכולי עלמא אבר קטן דקטן בן יומו לא

mashya kalatha [washing brides];<span class="x" onmousemove="('comment',' A fancy-shaped, probably expensive basin, used by distinguished persons only. ');"><sup>34</sup></span> asitha [mortar]: hasirtha [missing];<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., carved out. ');"><sup>35</sup></span> bukana [a club used as a pestle]: bo we-akkenah ['come, and I will strike it']; lebushah [upper garment]: lo bushah [no shame]. Gelima [a cloak] [is so called] because one looks in it like a shapeless mass [golem].<span class="x" onmousemove="('comment',' The cut of the arms being covered up. ');"><sup>36</sup></span> Golitha [a long woollen cloak] [implies] Galle wethib [roll it up and sit down]; puria [bed] is so called because it leads to procreation [parin we-rabin]; Bur Zinka [a leaping well]<span class="x" onmousemove="('comment',' A well which springs forth periodically only to disappear again (Jast.). ');"><sup>37</sup></span> Bor Zeh naki [this well is empty;<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'clean'. ');"><sup>38</sup></span> sudra [turban]: sod adonai lire'aw [the secret of the Lord is revealed to those that fear him];<span class="x" onmousemove="('comment',' The turban being worn by Rabbinical scholars; cf. Kid. 8a; Pes. 111b. ');"><sup>39</sup></span> Apadna [palace] Apithha Din [at the door is judgment].<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., all come — for justice to the King's palace. ');"><sup>40</sup></span> Our Rabbis taught: Three wax stronger as they grow older, viz., a fish, a serpent, and a swine. OIL, AS MUCH AS IS REQUIRED TO RUB IN A SMALL LIMB. The School of R. Jannai said: Oil, as much as is required to rub in a small limb of an infant one day old. An objection is raised: Oil, as much as is required to rub in a small limb<span class="x" onmousemove="('comment',' Eber Katan. This phrase, used both there and in the Mishnah, may mean either a small limb or a limb of a child (or, infant). ');"><sup>41</sup></span> and [a limb of] a day-old infant. Surely this means, a small limb of an adult, and a large limb of a day-old infant? — The School of R. Jannai can reply: No. This is its meaning: Oil, as much as is required to rub in a small limb of a day-old infant.<span class="x" onmousemove="('comment',' 'And a day-old infant' is thus taken in the explanative sense, 'even a limb of a day-old infant'. ');"><sup>42</sup></span> Shall we say that this is dependent on Tannaim? Oil, as much as is required to rub in a small limb and [a limb of] a day-old infant: this is the view of R. Simeon b. Eleazar. R. Nathan said: As much as is required to rub in a small limb. Now surely they differ in this, R. Simeon b. Eleazar holding a small limb of an infant, while R. Nathan holds a small limb of an adult or a large limb of an infant, but a small limb of a day-old infant [does] not [impose liability]? No. All agree that the small limb of a day-old infant is not [sufficient],

Explore related%20passage for Shabbat 154:13. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.

Previous VerseFull ChapterNext Verse