Talmud Bavli
Talmud Bavli

Tosefta for Yevamot 118:11

אם נשא נשוי: אמר רב הונא אמר רב ומוציא בגט ואלא הא דקתני אם נשא נשוי אמר רב אחא בר יעקב לומר

and yet we learned that the hire of a dog<span class="x" onmousemove="('comment',' The beast which a harlot receives for her intercourse with a dog. ');"><sup>29</sup></span> and the price of a harlot<span class="x" onmousemove="('comment',' A beast received as the price of a harlot who has been sold. ');"><sup>30</sup></span> are permitted<span class="x" onmousemove="('comment',' To be consecrated to the altar. ');"><sup>31</sup></span> because it is said, <i>Even both these</i>,<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XXIII, 19. ');"><sup>28</sup></span> two only but not four. Our Rabbis taught: [A High Priest] shall not marry the woman he himself has outraged or seduced.<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. Lev. XXI, 14: But a virgin&nbsp;… shall he take, i.e., she must be a virgin at the time he marries her. ');"><sup>32</sup></span> If, however, he married her, the marriage is valid.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'he is married'. ');"><sup>33</sup></span> He shall not marry a woman whom another man has outraged or seduced. If he did marry her, the child, said R. Eliezer b. Jacob, is profaned:<span class="x" onmousemove="('comment',' Halal, v. Glos. ');"><sup>34</sup></span> but the Sages said: The child is legitimate.<span class="x" onmousemove="('comment',' He is not subject to any disabilities, religious or civil, ');"><sup>35</sup></span> 'If, however, he married her, the marriage is valid'. Said R. Huna in the name of Rab: But he must put her aside by a letter of divorce. What, then, [is the explanation] of the statement 'If, however, he married her, the marriage is valid'? — R. Aha b. Jacob replied: It was meant to imply

Tosefta Niddah

A girl whose time to see [a menstrual flow] had not yet come, and she saw a her first menstrual flow (lit., "saw her first seeing") and her second [menstrual flow], then by her third time she may impart impurity for a twenty-four hour period. If she skipped two cycles (alt, שלש עונות ("three cycles"), see Ohr HaGanuz and Nidd. 9b:3) and then saw [a menstrual flow], her time is sufficient [to be subject to the laws of niddah]. Or if she arrived at her time to see [a menstrual flow] and she saw her first menstrual flow, and her second, she imparts impurity for twenty-four hours, and on the third [menstrual flow] her time is sufficient. if she skipped three cycles and then she saw [a menstrual flow], she imparts impurity for twenty-four hours. And from what point is she fit to see [a menstrual flow]? From the time that she grows two [pubic] hairs. Said Rabbi Eliezer, it so happened with a certain girl in Hitlo (Nidd. 9b:8, cf. Yeb. 59b:7), that when her time came to see [a menstrual flow] she skipped over three cycles [before once again resuming her flow], and the matter came before the Sages, and they said, her time is sufficient. They said to him, that was a provisional edict [issued under exigent circumstances, and thus cannot be applied to other case].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse