Bekhorot 112
ותיעשרה איהי
And why should not [the harlot] herself tithe it?<span class="x" onmousemove="('comment',' Since an embryo is not regarded as 'hire' but as a gift and can be eaten in its blemished state if it came forth the tenth. Why therefore must they proceed to buy it from her? (Rashi) . R. Gershom explains that hire constitutes no prohibitions as regards tithing an animal, the rule of 'lewdness' not applying to an animal tithed, as is explained infra 57a.');"><sup>1</sup></span>
ולוקמה בזונה ישראלית ותיעשרה איהי
But does not [the Baraitha] deal with an Israelitish harlot and let her tithe it herself? - This is what [the Baraitha] informs us [by implication]: That in the case of an Israelitish harlot, the animal has not the law of 'hire'<span class="x" onmousemove="('comment',' And is even permitted for the altar, the law of 'hire' only applying to a heathen harlot.');"><sup>3</sup></span>
כדאביי דאמר אביי
For Abaye said: The hire of a heathen harlot is forbidden [for the altar] and a priest who has sexual relations with her is not liable to lashes for transgressing the negative precept: Neither shall he profane his seed among his people.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XXI, 15.');"><sup>4</sup></span>
זונה כותית אתננה אסור וכהן הבא עליה אינו לוקה משום לא יחלל זרעו
But the hire of an Israelitish harlot is permitted [for the altar] and a priest, who sexual relations with her is liable to lashes for transgressing the negative precept: 'Neither shall he profane his seed among his people'.
זונה ישראלית אתננה מותר וכהן הבא עליה לוקה משום לא יחלל זרעו
The hire of a heathen harlot is forbidden [for the altar] because we form an analogy between the expressions 'abomination' [mentioned in connection with a harlot]<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XXIII, 19.');"><sup>5</sup></span>
זונה כותית אתננה אסור גמר (ויקרא יח, כב) תועבה {דברים כג } תועבה מעריות מה עריות דלא תפסי בהו קדושי אף זונה בהך דלא תפסי בה קדושי
and 'abomination' mentioned in connection with forbidden relatives.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XVIII, 26.');"><sup>6</sup></span>
וכהן הבא עליה אינו לוקה משום (ויקרא כא, טו) לא יחלל זרעו דלא יחלל זרעו אמר רחמנא והאי לאו זרעיה הוא:
Just as in the case of forbidden relations betrothal takes no effect,<span class="x" onmousemove="('comment',' For the penalty of kareth (v. Glos.) applies to such cases, and all are agreed that betrothal cannot take effect in them.');"><sup>7</sup></span>
<big><strong>מתני׳</strong></big> האחין והשותפין שחייבין בקלבון פטורין ממעשר בהמה חייבין במעשר בהמה פטורין מן הקלבון
so a harlot [whose offering is forbidden] is one in whose case betrothal takes no effect.<span class="x" onmousemove="('comment',' And a heathen's betrothal also is no betrothal, and therefore her hire is forbidden.');"><sup>8</sup></span>
קנו מתפיסת הבית חייבין ואם לאו פטורין
'And the priest who has sexual relations with her is not liable to lashes', because Scripture says: 'Neither shall he profane his seed among his people'; the Divine Law says he must not profane his seed, but in this case it is not his seed.<span class="x" onmousemove="('comment',' For the offspring has the status of the gentile mother.');"><sup>9</sup></span>
<big><strong>גמ׳</strong></big> ת"ר
THOUGH THEY ARE STILL BOUND TO PAY AGIO,<span class="x" onmousemove="('comment',' When they bring their half-shekels to the Temple. It was customary on such occasions to pay a surcharge to compensate for any loss incurred in the Temple shekels collection in changing the shekels or half shekels into other money, v. Shek. I,7. Even if they wish to give a whole shekel together, they must pay double agio as if they were two strangers.');"><sup>11</sup></span>
יהיה
IF THEY ACQUIRED<span class="x" onmousemove="('comment',' The Mishnah here does not exactly mean by the word in bought with money. for an animal bought is exempt from the law of tithing, but only that the animals fell to them as an inheritance from their father.');"><sup>15</sup></span>
אם אינו ענין לבכור דהא איתיה בשותפות דכתיב
THEY ARE BOUND [TO TITHE THEM].<span class="x" onmousemove="('comment',' But are exempt from agio. The clause IF THEY ACQUIRED etc. is an explanation of the previous clause of the Mishnah, as follows: In saying that where tithing is required there is exemption from agios, we mean where they acquired etc.');"><sup>17</sup></span>
א"ר ירמיה
THEY ARE EXEMPT FROM TITHING; IF<span class="x" onmousemove="('comment',' This passage to the end of the Mishnah is an explanation of the previous clause; But if not etc. For further notes v. Hull., Sonc. ed., p. 25b.');"><sup>19</sup></span>
פעמים שחייבין בזה ובזה ופעמים שפטורין מזה ומזה פעמים שחייבין בקלבון ופטורין ממעשר בהמה ופעמים שחייבין במעשר בהמה ופטורין מן הקלבון
THEY FIRST DIVIDED UP THE ESTATE AND THEN AGAIN BECAME PARTNERS, THEY ARE BOUND TO PAY AGIO AND ARE EXEMPT FROM TITHE OF CATTLE.
פטורין מזה ומזה שחלקו בבהמה ולא חלקו בכספים
intimating, but not that is held in partnership.<span class="x" onmousemove="('comment',' The text implying that you give the animal which belongs to you by yourself but not that which belongs to you in partnership.');"><sup>21</sup></span>
לא שנו אלא שחלקו גדיים כנגד תיישים ותיישים כנגד גדיים אבל חלקו גדיים כנגד גדיים ותיישים כנגד תיישים אומר
Sometimes they are bound to pay agio and are exempt from tithing [the animals] and sometimes they are bound to tithe [the animals] and are exempt from paying agio.
ל"ש אלא שחלקו ט' כנגד י' וי' כנגד ט' אבל חלקו ט' כנגד ט' וי' כנגד י' אומר
Is not all this obvious?<span class="x" onmousemove="('comment',' As I could have derived these ruling from the MISHNAH: What need has R. Jeremiah to teach us all this?');"><sup>26</sup></span>
זה חלקו המגיעו משעה ראשונה לכך
- He [R'Jeremiah] needed to inform us of the case where the animals were divided but not the monies.<span class="x" onmousemove="('comment',' That we adopt the lenient view and exempt in both.');"><sup>27</sup></span>
זה חלקו המגיעו משעה ראשונה לכך
Said R''Anan: This<span class="x" onmousemove="('comment',' When we say that when they divided and then became partners they are exempt from tithing.');"><sup>28</sup></span> is meant only when they divided kids against he-goats [in accordance with their value] and he-goats against kids [in accordance with their value]<span class="x" onmousemove="('comment',' For in that case one cannot say that this is the part which was due from his father's inheritance from the beginning, because at the death of their father, each brother acquired a half of the kids and a half of the goats. Consequently, the animals which were present at the time of the division of the estate are not subject to the tithe, as they come under the law of animals bought, while those which are born subsequently, are exempt on account of the brothers becoming partners.');"><sup>29</sup></span> but where they divided kids against kids and he-goats against he-goats one can say: 'This is the portion which was his from the outset'.<span class="x" onmousemove="('comment',' Because we hold the principle of bererah (retrospective designation; v. Glos.) and therefore each brother's share is still regarded as an inheritance, even after the brothers became partners again. Consequently, the animals born before the dividing up of the estate are not considered as animals bought to be exempted from tithing, nor are those that are born subsequently considered as born to brothers who hold the status of partners.');"><sup>30</sup></span> But R'Nahman says: Even if they divided kids against kids and he-goats against he-goats we do not say: 'This was the part which was his at the outset'.<span class="x" onmousemove="('comment',' For we do not hold the principle of bererah. Therefore at first when the division takes place the animals are regarded as bought, and those born later are regarded as born to brothers who hold the status of partners.');"><sup>31</sup></span> And R'Eleazar also says:<span class="x" onmousemove="('comment',' The difference between R. Eleazar and R. Johanan is in principle the same as that between R. Anan and R. Nahman.');"><sup>32</sup></span> This is meant only when they divided nine large animals against ten small<span class="x" onmousemove="('comment',' Or lean ones (R. Gershom) .');"><sup>33</sup></span> ones [according to their value], or ten small animals against nine large ones. But if they divided nine animals against nine or ten animals against ten, one can say: 'This is the part which was his from the outset'. But R'Johanan says: Even if they divided nine animals against nine or ten animals against ten, one does not say: 'This is the part which was his at the outset'.