Talmud Bavli
Talmud Bavli

Bekhorot 52

CommentaryAudioShareBookmark
1

דעיקר לאו לכפרה אתי משהי לה או דלמא

Since it is essentially not brought to atone, he might detain it, or since a burnt-offering also atones for a transgression of a positive precept.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כיון דעולה נמי מכפרא אעשה לא משהי לה

[do we say that] he would not detain it? - Come and hear: If one plucks wool from an unblemished firstling, although a blemish appeared on it subsequently and he slaughtered it, the wool is forbidden to be used.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

ת"ש

Now, the reason is because he actually plucks it, but if it became detached, it would be allowed; how much more so, therefore, in the case of a burnt-offering,<span class="x" onmousemove="('comment',' That its wool should be allowed to be used.');"><sup>1</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

התולש צמר מבכור תם אע"פ שנולד בו מום שחטו אסור

[is it to be expected] tha he would not detain it! - [No].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

טעמא דתולש הא נתלש שרי

The same ruling applies if it became detached from an unblemished animal, that it is forbidden, and the reason, why [the Baraitha states] 'If one plucks', is to show the length to which Akabya is prepared to go, that in the case of a blemished sacrifice, one is evenly allowed to pluck it.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וכל שכן עולה דלא משהי לה

But have we not learnt: WHICH BECAME TORN AWAY'? - It says WHICH BECAME TORN AWAY, to show to what lengths the Rabbis are prepared to go<span class="x" onmousemove="('comment',' That they forbid even if the wool became detached, but in reality according to Akabya, one may actually pluck the wool of a blemished firstling.');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הוא הדין אפילו נתלש נמי אסור והאי דקתני תולש להודיעך כחו דעקביא דבבעל מום אפילו בתולש נמי שרי

[and] it says 'If one plucks', to show the lengths to which Akabya is prepared to go.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

והאנן נשר תנן

WOOL OF A FIRSTLING LOOSELY CONNECTED etc. How is the expression 'THAT WHICH DOES NOT APPEAR WITH THE WOOL to he understood?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

תנא נשר להודיעך כחן דרבנן תנא תולש להודיעך כחו דעקביא:

R'Eleazar reported in the name of Resh Lakish: Wherever the root [of the wool] is turned towards its head.<span class="x" onmousemove="('comment',' The wool being folded up in the centre so that the two tops of the wool appear outside.');"><sup>3</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

צמר המדולדל כו':

R'Nathan B'Oshaia says: Wherever it is not attached [to the skin] on a line with [the rest of] the wool.<span class="x" onmousemove="('comment',' Where some of it appears to be higher than the rest.');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

היכי דמי אינו נראה עם הגיזה

Why does not Resh Lakish give the explanation of R'Nathan B'Oshaia?<span class="x" onmousemove="('comment',' The query is not raised why R. Nathan does not explain in the same way as Resh Lakish, because R. Nathan is more stringent in this connection than Resh Lakish.');"><sup>5</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

אמר רבי אלעזר אמר ריש לקיש

- Said R'Ela: Resh Lakish holds [that the reason is] because it is impossible for wool to he free from loosely connected threads.<span class="x" onmousemove="('comment',' For it is a usual thing, and, consequently, if we adopted R. Nathan's interpretation, there would scarcely be any wool that would be allowed to be used in such circumstances.');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

כל שעיקרו הפוך כלפי ראשו

<big><b>MISHNAH: </b></big>UP TO HOW LONG IS AN ISRAELITE BOUND TO ATTEND TO A FIRSTLING?<span class="x" onmousemove="('comment',' In our days, after the destruction of the Temple, for what length of time must the Israelite care for and feed the animal perforce the priest claims it?');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

רב נתן בר אושעיא אמר

- IN THE CASE OF SMALL CATTLE, UNTIL THIRTY DAYS, WITH LARGE CATTLE, [THE PERIOD] IS FIFTY DAYS.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

כל שאינו מתמעך עם הגיזה

R'JOSE SAYS: IN THE CASE OF SMALL CATTLE [THE PERIOD] IS THREE MONTHS.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וריש לקיש מאי טעמא לא אמר כרב נתן בר אושעיא

IF THE PRIEST SAYS [TO THE ISRAELITE] DURING THIS PERIOD 'GIVE IT TO ME', HE MUST NOT GIVE IT TO HIM.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אמר רבי אילעא קסבר ריש לקיש

BUT IF THE FIRSTLING WAS BLEMISHED AND THE PRIEST SAID TO HIM 'GIVE IT TO ME SO THAT I MAY EAT IT', THEN IT IS ALLOWED.<span class="x" onmousemove="('comment',' For whereas in the previous case where the priest asks for the unblemished firstling it is forbidden because it appears as if the priest receives the animal in exchange for looking after it until it becomes blemished, in this instance as the animal can be eaten immediately and there is no necessity for the priest to detain it, it is not so.');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

לפי שאי אפשר לגיזה בלא נימין המדולדלות:

AND IN TEMPLE TIMES, IF [THE FIRSTLING] WAS IN AN UNBLEMISHED STATE AND THE PRIEST SAID TO HIM 'GIVE, AND I WILL OFFER IT UP IT WAS ALLOWED.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

<br><br><big><strong>הדרן עלך הלוקח בהמה</strong></big><br><br>

A FIRSTLING IS EATEN YEAR BY YEAR BOTH IN AN UNBLEMISHED<span class="x" onmousemove="('comment',' In Temple times.');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

מתני׳ <big><strong>עד</strong></big> כמה ישראל חייבין ליטפל בבכור

AS WELL AS IN A BLEMISHED STATE,<span class="x" onmousemove="('comment',' In our days.');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

בדקה שלשים יום ובגסה חמשים יום

FOR IT IS SAID: THOU SHALT EAT IT BEFORE THE LORD THY GOD YEAR BY YEAR.<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XV, 20.');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

ר' יוסי אומר

IF A BLEMISH APPEARED ON IT IN ITS FIRST YEAR, HE IS PERMITTED TO KEEP IT ALL THE TWELVE MONTHS.<span class="x" onmousemove="('comment',' From its birth.');"><sup>12</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

בדקה שלשה חדשים

AFTER THE TWELVE MONTHS, HOWEVER, HE IS NOT PERMITTED TO KEEP IT EXCEPT FOR THIRTY DAYS.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אמר לו הכהן בתוך הזמן

<big><b>GEMARA: </b></big>Whence is this proved?<span class="x" onmousemove="('comment',' That the Israelite is bound to care for the firstling for a period of thirty days.');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

תנהו לי הרי זה לא יתננו לו

- Said R'Kahana: Scripture says: The first-born of thy sons thou shalt give unto Me.<span class="x" onmousemove="('comment',' And next to this verse, in Ex. XXII is the verse 'Likewise . . with thy sheep' and we interpret the juxtaposition in the following manner: Just as in the case of a first-born son, redemption is necessary after thirty days, similarly in the case of a firstling of small cattle, the Israelite must keep the animal for thirty days.');"><sup>14</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

ואם בעל מום הוא ואמר לו

[Likewise shalt thou do] with thy sheep.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

תנהו לי שאוכלנו מותר

Thou shalt not delay to offer of the fullness of thy harvest and of the outflow of thy presses.<span class="x" onmousemove="('comment',' And next to this verse is another 'Likewise . . with thine oxen'. Here also we make a comparison as follows. Just as the fulness of thy harvest, i.e., the first-fruits, ripen on Passover and are brought to the Temple on Pentecost fifty days later, similarly the firstling of oxen, i.e., large cattle, must be looked after for a period of fifty days.');"><sup>15</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

ובשעת המקדש אם היה תמים אמר לו

Likewise thou shalt do with thine oxen.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

תן ואקרבנו מותר

And why not reverse this?<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., draw the analogy between the text 'The first-born of thy sons etc.', and the text 'Likewise shalt thou do with thy oxen', and thus the firstling of large cattle will require only thirty days to be looked after.');"><sup>16</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

הבכור נאכל שנה בשנה בין תם בין בעל מום שנאמר

- It is reasonable to assume that the part which comes first in the first text<span class="x" onmousemove="('comment',' 'Thou shalt not delay to offer of the fullness of thy harvest'.');"><sup>17</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

(דברים טו, כ) לפני ה' אלהיך תאכלנו שנה בשנה

forms an analogy with that which comes first in the subsequent verse<span class="x" onmousemove="('comment',' 'Likewise shalt thou do with thy oxen'.');"><sup>18</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

נולד לו מום בתוך שנתו רשאי לקיימו כל שנים עשר חדש

and that which comes later in the first text<span class="x" onmousemove="('comment',' 'The first-born of thy sons' we link up with the text 'Likewise thou shalt do with thy sheep'.');"><sup>19</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

לאחר י"ב חדש אינו רשאי לקיימו אלא ל' יום:

forms an analogy with that which comes later in the subsequent text.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

<big><strong>גמ׳</strong></big> מנה"מ

On the contrary, the text that is near to it should rather form an analogy with the text near to it?<span class="x" onmousemove="('comment',' The text 'The first-born of thy sons' should form a comparison with the text 'Likewise thou shalt do with thy oxen' and thus large cattle would have a period of thirty days.');"><sup>20</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

אמר רב כהנא דאמר קרא

- Rather said Raba: The text says: 'Thou shalt do'.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

(שמות כב, כח) בכור בניך תתן לי כן תעשה לצאנך

Scripture adds [the duty of] another doing<span class="x" onmousemove="('comment',' The superfluous text 'Thou shalt do' denotes that in the case of an ox and large cattle in general, a longer period of doing for the animal is demanded than is the case with sheep.');"><sup>21</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

מלאתך ודמעך לא תאחר כן תעשה לשורך

[i.e., attention] in connection with 'Thine oxen'.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

איפוך אנא

Then why not say sixty days?<span class="x" onmousemove="('comment',' Since the text increases the period in connection with large cattle, why not say that the addition consists of double that of the period of a first-born's redemption?');"><sup>22</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

מסתברא

- Scripture refers you to the Sages [for the precise interpretation].<span class="x" onmousemove="('comment',' Scripture does not state sixty days, but the Sages explain that fifty days are required, basing this on a comparison between the text 'The fullness of thy harvest' and the verse 'Likewise thou shalt do with thy oxen'.');"><sup>23</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

דמקדם למקדם דמאחר לדמאחר

It has also been taught to this effect: [Scripture says]: 'The firstborn of thy sons thou shalt give unto Me.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

אדרבה

Likewise thou shalt do wit thy sheep'.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

דסמיך ליה לדסמיך ליה

I might [conclude from the Biblical text] that it applies also to 'Thine oxen'?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

אלא אמר רבא

The text therefore states 'Thou shalt do', the text adds [the duty of] another doing [i.e., attention] in connection with an ox and Scripture refers you to the Sages [for the precise interpretation].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

אמר קרא

Hence [the Sages] said: Up to how long is the Israelite bound to attend to the firstling?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

תעשה הוסיף לך הכתוב עשייה אחרת בשורך

In the case of small cattle, until thirty days and in the case o large cattle, fifty days.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

ואימא

R'Jose Says: In the case of small cattle, [the period] is three months, because it requires extra attention.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
47

שיתין

What does the expression 'Because it requires extra attention' mean?<span class="x" onmousemove="('comment',' This passage is inserted with Sh. Mek.');"><sup>24</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
48

לא מסרך הכתוב אלא לחכמים:

- A Tanna taught: Because its teeth are small.<span class="x" onmousemove="('comment',' And it is unable to eat grass and without its mother's care it dies. But after three months it is able to eat without its mother's help.');"><sup>25</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
49

תניא נמי הכי

IF THE PRIEST SAID TO HIM DURING THIS PERIOD: GIVE IT TO ME', HE MUST NOT GIVE IT TO HIM.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
50

בכור בניך תתן לי כן תעשה לצאנך

What is the reason? - Said R'Shesheth: Because it makes him appear like a priest who helps in the threshing floors.<span class="x" onmousemove="('comment',' For in our days a firstling is of no use until a blemish befalls it. As, therefore, the Israelite has to take trouble with the animal for fifty days, i the priest asks him to deliver the firstling to him during this period to look after, he thus saves the Israelite expense and labour, in consideration for which he takes possession of the firstling and thereby prevents any other priest claiming it. He thus seems to be on a par with a priest who helps with the threshing in order that he may receive the priestly dues for his services, which is forbidden. If, however, the firstling was blemished and the priest asked him for it so that he might eat it, this would be permissible.');"><sup>26</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
51

יכול אף לשורך

Our Rabbis taught: If Priests, Levites and poor help in the house of the shepherds,<span class="x" onmousemove="('comment',' This applies only to the priest, who can receive the firstling.');"><sup>27</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
52

תלמוד לומר תעשה הוסיף לך הכתוב עשייה אחרת בשורך

in the threshing floors,<span class="x" onmousemove="('comment',' This applies to all the classes mentioned here, to the priests for terumah, to the Levites who receive the first tithes, and to the poor who are the recipients of the poor men's tithing every third year.');"><sup>28</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
53

לא מסרך הכתוב אלא לחכמים מכאן אמרו

and in the slaughtering place,<span class="x" onmousemove="('comment',' Referring again to the priests who receive the gifts of the shoulder, the jaws and the maw.');"><sup>29</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
54

עד כמה ישראל חייבין להטפל בבכור

we do not give them the priests' gifts,<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Marginal Gloss.');"><sup>30</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
55

בבהמה דקה שלשים יום בגסה חמשים יום

terumah,<span class="x" onmousemove="('comment',' The dues of the priests.');"><sup>31</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
56

רבי יוסי אומר

or tithes in reward; and if they acted thus, they render them hullin.<span class="x" onmousemove="('comment',' The priestly and levitical dues become secularized, the owners having acted improperly and not having discharged their obligations.');"><sup>32</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
57

בדקה שלשה חדשים מפני שטפולה מרובה

And concerning these, Scripture says: Ye have corrupted the covenant of Levi.<span class="x" onmousemove="('comment',' Mal. II, 8.');"><sup>33</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
58

תנא

And Scripture further says: And ye shall not profane the holy things of the children of Israel, that ye die not.<span class="x" onmousemove="('comment',' Num. XVIII, 32. As applied to the case in question, the expression 'death' means that the owner is in danger of committing a sin which involves the penalty of death, not that he is actually guilty of such a sin.');"><sup>34</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
59

מפני ששיניה דקות:

What need is there for a further text? - You might think that there is no death guilt.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
60

אם אמר לו הכהן בתוך הזמן תנהו לי הרי זה לא יתן לו:

Come therefore and hear: There is a further text, 'And ye shall not profane the holy things of the children of Israel that ye die not'.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
61

מאי טעמא

And the Sages wished to punish the owners by making them separate terumah [a second time] from their own.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
62

אמר רב ששת

And what was the reason why they did not punish them?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
63

מפני שנראה ככהן המסייע בבית הגרנות

Lest<span class="x" onmousemove="('comment',' In a case, for example, where there are two se'ahs, one from which terumah has been separated while the terumah from the other was given to a priest who helped in the threshing. Now, if you say that the owner is compelled to give terumah a second time, then he may think that the second se'ah is regarded as if terumah had not been given from it at all, and he may separate this for the other. This would be separating from what is exempt etc., for the second se'ah is biblically exempt from terumah.');"><sup>35</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
64

תנו רבנן

[the owners] come to separate from what is exempt [from terumah] for what is subject [to terumah].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
65

הכהנים והלוים והעניים המסייעים בבית הרועים ובבית הגרנות ובבית המטבחים אין נותנין להם תרומה ומעשר בשכרן ואם עושין כן חיללו

And in all these cases [mentioned above] the owners enjoy

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
66

ועליהן הכתוב אומר

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
67

(מלאכי ב, ח) שחתם ברית הלוי ואומר

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
68

(במדבר יח, לב) ואת קדשי בני ישראל לא תחללו ולא תמותו

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
69

מאי ואומר

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
70

וכי תימא

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
71

מיתה לא ת"ש

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
72

ואת קדשי בני ישראל לא תחללו ולא תמותו

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
73

ובקשו חכמים לקונסן ולהיות מפרישין עליהן תרומה משלם

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
74

ומפני מה לא קנסום דלמא אתי לאפרושי מן הפטור על החיוב

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
75

ובכולן יש בהן

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter