Berakhot 127
שנאמר (דברי הימים א כו, ה) פעלתי השמיני וכתיב (דברי הימים א כו, ה) כי ברכו אלהים (דברי הימים א כו, ח) כל אלה [מבני] (ל) עובד אדום המה ובניהם ואחיהם (אנשי) [איש] חיל בכח לעבודה ששים ושנים לעובד אדום
as it is said, "Peullethai the eighth son" (I Chron. xxvi. 5), and it is written "For God blessed him" (ibid.), "All these were the sons of Obed-Edom, they and their sons and their brethren, able men in strength for the service ; threescore and two of Obed-Edom" (ibid. v. 8)[3].
מדרבה ורב יוסף דרב יוסף סיני ורבה עוקר הרים אצטריכא להו שעתא שלחו להתם סיני ועוקר הרים איזה מהם קודם שלחו להו סיני קודם שהכל צריכין למרי חטיא אף על פי כן לא קבל עליו ר' יוסף דאמרי ליה כלדאי מלכת תרתין שנין
for Rab Joseph [was nicknamed] "Sinai[6]" and Rabbah "the uprooter of mountains[7]. "The time needed them[8]; so [the electors] sent [a message] there[9], "Of 'Sinai' and 'the uprooter of mountains,' which should be given preference?" They returned answer, "'Sinai' should be preferred, because all stand in need of an owner of wheat[10]." Nevertheless Rab Joseph did not accept the offer, because the Chaldeans[11] told him, "Thou wilt reign only two years[12]."
ואמר רבי אבין הלוי מאי דכתיב (תהלים כ, ב) יענך ה' ביום צרה ישגבך שם אלהי יעקב אלהי יעקב ולא אלהי אברהם ויצחק מכאן לבעל הקורה שיכנס בעביה של קורה:
R. Abin the Levite also said : What means that which is written, "The Lord answer thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob set thee up on high" (Ps. xx. 2)? The God of Jacob, but not the God of Abraham and Isaac ! From this we learn that the owner of a beam should go in with the heaviest part of it[1].
ואמר רבי אבין הלוי כל הנהנה מסעודה שתלמיד חכם שרוי בתוכה כאילו נהנה מזיו שכינה שנאמר (שמות יח, יב) ויבא אהרן וכל זקני ישראל לאכל לחם עם חותן משה לפני האלהים וכי לפני אלהים אכלו והלא לפני משה אכלו
R. Abin the Levite also said : Whoever partakes of a meal at which a disciple of the wise is present is as though he partakes of the lustre of the Shekinah; as it is said, "And Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father-in-law before God" (Exod. xviii. 12). Did they eat before God? Was it not before Moses that they ate?
ואמר רבי אבין הלוי הנפטר מחברו אל יאמר לו לך בשלום אלא לך לשלום שהרי יתרו שאמר לו למשה (שמות ד, יח) לך לשלום עלה והצליח דוד שאמר לו לאבשלום (שמואל ב טו, ט) לך בשלום הלך ונתלה:
R. Abin the Levite also said : One who takes leave of his friend should not say to him, "Go in peace" but "Go to peace"; because in the case of Jethro who said to Moses "Go to peace" (Exod. iv. 18), the latter advanced and prospered ; but in the case of David who said to Absalom "Go in peace" (II Sam. xv. 9), the latter went and was hanged.
ואמר רבי אבין הלוי הנפטר מן המת אל יאמר לו לך לשלום אלא לך בשלום שנאמר (בראשית טו, טו) ואתה תבא אל אבותיך בשלום:
R. Abin the Levite also said : One who takes leave of the dead should not say to him, "Go to peace" but "Go in peace" ; as it is said, "But thou shalt go to thy fathers in peace" (Gen. xv. 15).
אמר רבי לוי בר חייא היוצא מבית הכנסת ונכנס לבית המדרש ועוסק בתורה זוכה ומקבל פני שכינה שנאמר (תהלים פד, ח) ילכו מחיל אל חיל יראה אל אלהים בציון.
R. Levi b. Hiyya said[2]: He who goes out from the Synagogue and enters the House of Study to occupy himself with Torah is worthy to receive the presence of the Shekinah; as it is said, "They go from strength to strength, every one of them appeareth before God in Zion" (Ph. Ixxxiv. 8).
אמר רבי חייא בר אשי אמר רב תלמידי חכמים אין להם מנוחה לא בעולם הזה ולא בעולם הבא שנאמר ילכו מחיל אל חיל יראה אל אלהים בציון:
R. Hiyya b. Ashe said in the name of Rab[3] : The disciples of the wise have rest neither in this world nor in the world to come; as it is said, "They go from strength to strength, every one of them appeareth before God in Zion."
אמר רבי אלעזר אמר רבי חנינא תלמידי חכמים מרבים שלום בעולם שנאמר (ישעיהו נד, יג) וכל בניך למודי ה' ורב שלום בניך
R. Eleazar said in the name of R. Hannina: The disciples of the wise increase peace in the world; as it is said, "And all thy children shall be taught of the Lord ; and great shall be the peace of thy children" (Is. liv. 13). Read not banayik "thy children" but bonayik "thy builders[1]"
אל תקרי בניך אלא בוניך (תהלים קיט, קסה) שלום רב לאוהבי תורתך ואין למו מכשול (תהלים קכב, ז) יהי שלום בחילך שלוה בארמנותיך (תהלים קכב, ח) למען אחי ורעי אדברה נא שלום בך (תהלים קכב, ט) למען בית ה' אלהינו אבקשה טוב לך (תהלים כט, יא) ה' עוז לעמו יתן ה' יברך את עמו בשלום:
"Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them" (Ps. cxix. 165). "Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces" (ibid, cxxii. 7). "For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee" (ibid. v. 8). "For the sake of the house of the Lord our God, I will seek thy good" (ibid. v. 9). "The Lord will give strength unto His people ; the Lord will bless His people with peace" (ibid. xxix. 11)[2]