Chullin 16
חדשה בין לר' ישמעאל בין לר' עקיבא משמשי עבודת כוכבים הן ומשמשי עבודת כוכבים אינן אסורין עד שיעבדו
If new, [it should not be prohibited at all, since] it is merely an appurtenance for th worship of idols, and appurtenances of idols, both according to R'Ishmael and R'Akiba,<span class="x" onmousemove="('comment',' V. A.Z. 51b. These Rabbis differ in the case of a newly made idol as to whether it is prohibited immediately or only after it has been worshipped; but in the case of appurtenances of idols they agree that these are not prohibited until actually used in worship.');"><sup>1</sup></span>
השוחט בסכין של עובדי כוכבים רב אמר
He must pare (the flesh];<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., he must cut away from the parts of the throat which came into contact with this knife a thin layer of flesh because of the fat of forbidden foods that was absorbed in the knife and was now transmitted to the flesh.');"><sup>4</sup></span>
לימא בהא קמיפלגי דמר סבר
Shall we say that their difference lies in this: One holds the view that the throat is cold.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit.. 'the place of slaughtering', I.e., the throat at the time of slaughtering is not sufficiently hot to absorb much from the knife and, therefore, Rabbah b. Bar Hana maintains that rinsing of the flesh in water is sufficient.');"><sup>6</sup></span>
לא דכ"ע בית השחיטה רותח הוא
All hold the view that the throat is hot; therefore, he who says: 'he must pare it', is clearly understood, but he who says that he need only rinse it [argues thus]: while the organs [of the throat] keep on spurting out blood they will not absorb [any fat from the knife].<span class="x" onmousemove="('comment',' Nevertheless, it is necessary to wash the flesh because of the forbidden fat that may have been on the surface of the knife.');"><sup>8</sup></span>
הטבח צריך שלשה סכינין
If so, even after slaughtering an animal which is permitted to be eaten it should also require [cleansing with hot water] because it absorbed [the fat] of the limbs of a living animal?<span class="x" onmousemove="('comment',' The fat, as well as the flesh, of a living animal is forbidden, and therefore in the duration of the slaughtering before the requisite amount has been cut, the knife will have absorbed forbidden fat.');"><sup>13</sup></span>
גזירה שמא יחתוך חלבים ואחר כך בשר
But why should he not use the same knife first for cutting meat and then for cutting fat? - It is forbidden to do so lest he cut with it the fat first and then the meat.<span class="x" onmousemove="('comment',' Without first removing the fat from the knife. 'Fat' throughout the whole of this passage means forbidden fat.');"><sup>14</sup></span>
השתא נמי מיחלף ליה
Well, even now, he might get them mixed! - No; since he must have two separate knives he will make a distinguishing mark on each.<span class="x" onmousemove="('comment',' As regards the third knife, the knife for slaughtering, there is no fear that he will use it for any other purpose because of the danger of damaging or notching it.');"><sup>15</sup></span>
וא"ר יהודה אמר רב
But why should he not use the same pail for washing in it first the meat and then the fat? - It is forbidden to do so lest he wash in it the fat first and then the meat.<span class="x" onmousemove="('comment',' The danger is that particles of the fat will remain in the water and will adhere to any meat washed in the same water.');"><sup>16</sup></span>
גזירה שמא ידיח חלבים ואח"כ בשר
If so, why not apprehend the same even when the loins lie in their natural position, namely, that the fat [upon the loins] will run and will be absorbed by the flesh [of the loins]? - There is a membrane underneath [the fat of the loins] which separates it [from the flesh of the loins].