Chullin 182

Chapter 182

א הנה הוא זורה את גורן השעורים
1 Behold he winnoweth barley tonight in the threshing floor.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ruth III, 2. Naomi was certain that Boaz would not leave the threshing floor that night, for since he was working late into the night he would not go out alone at night on his homeward journey.');"><sup>1</sup></span>
ב רבי אבהו אמר מהכא
2 R'Abbahu said, [You can derive it] from the verse: And Abraham rose early in the morning, and saddled his ass.<span class="x" onmousemove="('comment',' Gen. XXII, 3. Abraham did not set out at night even though in this case he was accompanied by Isaac and two young men.');"><sup>2</sup></span>
ג (בראשית כב, ג) וישכם אברהם בבקר ויחבוש את וגו'
3 The Rabbis say, [You can derive it] from the verse: Go now, see whether it is well with thy brethren, and well with the flock.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. XXXVII, 14. 'And see', i.e., at a time when one can see, namely, during the day.');"><sup>3</sup></span>
ד ורבנן אמרי מהכא
4 Rab says, [You can derive it] from the verse: And the sun rose upon him.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. XXXII, 32. Only then did Jacob go on his way but not earlier.');"><sup>4</sup></span>
ה (בראשית לז, יד) לך נא ראה את שלום אחיך ואת שלום וגו'
5 R'Akiba said: I once asked R'Gamaliel and R'Joshua in the meatmarket of Emmaus where they had gone to buy a beast for the wedding feast of R'Gamaliel's son: It is written: And the sun rose upon him.
ו רב אמר מהכא
6 Did the sun rise upon him only?
ז (בראשית לב, לב) ויזרח לו השמש
7 Did it not rise upon the whole world?
ח אמר ר' עקיבא
8 R'Isaac said: It means that the sun which had set for his sake now rose for him.
ט שאלתי את רבן גמליאל ואת רבי יהושע באיטליז של אימאום שהלכו ליקח בהמה למשתה בנו של רבן גמליאל כתיב ויזרח לו השמש וכי שמש לו לבד זרחה והלא לכל העולם זרחה
9 For it is written: And Jacob went out from Beer-Sheba, and went toward Haran.<span class="x" onmousemove="('comment',' Gen. XXVIII, 10.');"><sup>5</sup></span>
י אמר ר' יצחק
10 And it is further written: And he lighted upon the place.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 11.');"><sup>6</sup></span>
יא שמש הבאה בעבורו זרחה בעבורו דכתיב (בראשית כח, י) ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה וכתיב ויפגע במקום כי מטא לחרן אמר
11 When he reached Haran he said [to himself], 'Shall I have passed through the place where my fathers prayed and not have prayed too? ' He immediately resolved to return, but no sooner had he thought of this than the earth contracted and he immediately lighted upon the place.
יב אפשר עברתי על מקום שהתפללו אבותי ואני לא התפללתי
12 After he prayed he wished to return [to where he was], but the Holy One, blessed be He said: 'This righteous man has come to my habitation; shall he depart without a night's rest? ' Thereupon the sun set.
יג כד יהיב דעתיה למיהדר קפצה ליה ארעא מיד ויפגע במקום
13 It is written: And he took of the stones of the place;<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 11.');"><sup>6</sup></span>
יד כד צלי בעי למיהדר אמר הקב"ה
14 but it is also written: And he took the stone!<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 18. The contradiction is that one verse speaks of 'stones' in the plural, whereas the other speaks of 'the stone'.');"><sup>7</sup></span>
טו צדיק זה בא לבית מלוני ויפטר בלא לינה
15 - R'Isaac said: This tells us that all the stones gathered themselves together into one place and each one said: 'Upon me shall this righteous man rest his head'.
טז מיד בא השמש
16 Thereupon all [the stones], a Tanna taught, were merged into one.
יז כתיב (בראשית כח, יא) ויקח מאבני המקום וכתיב ויקח את האבן
17 And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 12. ahar,');"><sup>8</sup></span>
יח אמר רבי יצחק
18 A Tanna taught: What was the width of the ladder?
יט מלמד שנתקבצו כל אותן אבנים למקום אחד וכל אחת ואחת אומרת עלי יניח צדיק זה ראשו
19 Eight thousand parasangs.
כ תנא
20 For it is written: And behold the angels of God ascending and descending on it.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 12. ahar,');"><sup>8</sup></span>
כא וכולן נבלעו באחד
21 At least two were ascending and two descending, and when they met each other [on the ladder] there were four; and of an angel it is written: His body was like the Tarshish,<span class="x" onmousemove="('comment',' Dan. X, 6. usually translated 'beryl' or some other precious stone. According to Rabbinic tradition it is the name of a sea which extends for two thousand parasangs (Persian miles) . V. Jonah I, 3. Rashi (on Dan. ibid.) identifies it with the sea of Africa; probably the Mediterranean Sea.');"><sup>9</sup></span>
כב (בראשית כח, יב) ויחלום והנה סולם מוצב ארצה תנא
22 and we have a tradition that the Tarshish is two thousand parasangs long.<span class="x" onmousemove="('comment',' So that if four angels were to be at the same time on one rung of the ladder it would have to be eight thousand parasangs wide.');"><sup>10</sup></span>
כג כמה רחבו של סולם שמונת אלפים פרסאות דכתיב (בראשית כח, יב) והנה מלאכי אלהים עולים ויורדים בו עולים שנים ויורדים שנים וכי פגעו בהדי הדדי הוו להו ארבעה וכתיב ביה במלאך (דניאל י, ו) וגויתו כתרשיש וגמירי דתרשיש תרי אלפי פרסי הוו
23 A Tanna taught: They ascended to look at the image above<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Ezek. I, 10. Around the Throne of Glory was the likeness of four living creatures, one being the likeness of a man, and according to Rabbinic tradition the likeness of man was the image of Jacob.');"><sup>11</sup></span>
כד תנא
24 and descended to look at the image below.
כה עולין ומסתכלין בדיוקנו של מעלה ויורדין ומסתכלין בדיוקנו של מטה
25 They wished to hurt him, when Behold, the Lord stood beside him.<span class="x" onmousemove="('comment',' Gen. XXVIII. 13.');"><sup>12</sup></span>
כו בעו לסכוניה מיד (בראשית כח, יג) והנה ה' נצב עליו אמר רבי שמעון בן לקיש
26 R'Simeon B'Lakish said: Were it not expressly stated in the Scripture, we would not dare to say it.
כז אלמלא מקרא כתוב אי אפשר לאמרו כאדם שמניף על בנו
27 [God is made to appear] like a man who is fanning his son.<span class="x" onmousemove="('comment',' To protect him from the heat of the sun; so God stood over Jacob to protect him from the envy of the angels.');"><sup>13</sup></span>
כח (בראשית כח, יג) הארץ אשר אתה שוכב עליה וגו' מאי רבותיה
28 The land whereon thou liest, [to thee will I give it, and to thy seed].<span class="x" onmousemove="('comment',' Gen. XXVIII. 13.');"><sup>12</sup></span>
כט אמר רבי יצחק
29 What is the greatness of this?<span class="x" onmousemove="('comment',' Of the promise to give Jacob the land on which he lay, which would be four cubits at most!');"><sup>14</sup></span>
ל מלמד שקפלה הקב"ה לכל ארץ ישראל והניחה תחת יעקב אבינו שתהא נוחה ליכבש לבניו
30 - Said R'Isaac: This teaches us that the Holy One, blessed be He, rolled up the whole of the land of Israel and put it under our father Jacob, [to indicate to him] that it would be very easily conquered by his descendants.<span class="x" onmousemove="('comment',' As the four cubits of ground upon which he lay.');"><sup>15</sup></span>
לא (בראשית כח, א) ויאמר שלחני כי עלה השחר אמר לו
31 And he said: Let me go, for the day breaketh.<span class="x" onmousemove="('comment',' Gen. XXXII, 27. xuyxuhcue');"><sup>16</sup></span>
לב גנב אתה או קוביוסטוס אתה שמתיירא מן השחר
32 [Jacob] said to him, 'Are you a thief or a rogue<span class="x" onmousemove="('comment',' , a kidnapper (Rashi) ; a gambler (Tosaf.) .');"><sup>17</sup></span>
לג אמר לו
33 that you are afraid of the morning? ' He replied: 'I am an angel, and from the day that I was created my time to sing praises [to the Lord] had not come until now'.
לד מלאך אני ומיום שנבראתי לא הגיע זמני לומר שירה עד עכשיו
34 This<span class="x" onmousemove="('comment',' That angels sing praises, or that they are limited to an allotted time for song (Tosaf.) .');"><sup>18</sup></span>
לה מסייע ליה לרב חננאל אמר רב דאמר רב חננאל אמר רב
35 supports the statement of R'Hananel in the name of Rab.
לו שלש כתות של מלאכי השרת אומרות שירה בכל יום אחת אומרת קדוש ואחת אומרת קדוש ואחת אומרת קדוש ה' צבאות
36 For R'Hananel said in the name of Rab: Three divisions of ministering angels sing praises [to the Lord] daily; one proclaims: Holy, the other proclaims: Holy, and the third proclaims: Holy is the Lord of hosts.<span class="x" onmousemove="('comment',' Isa. VI, 3.');"><sup>19</sup></span>
לז מיתיבי
37 An objection was raised: Israel are dearer to the Holy One, blessed be He, than the ministering angels, for Israel sing praises to the Lord every hour, whereas the ministering angels sing praises but once a day.
לח חביבין ישראל לפני הקב"ה יותר ממלאכי השרת שישראל אומרים שירה בכל שעה ומלאכי השרת אין אומרים שירה אלא פעם אחת ביום ואמרי לה
38 And whereas Israel mention the name of God after two words, as it is said: Hear, Israel, the Lord<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. VI, 4.');"><sup>20</sup></span>
לט פעם אחת בשבת ואמרי לה
39 etc. , the ministering angels only mention the name of God after three words, as it is written: Holy, holy, holy, the Lord of hosts.<span class="x" onmousemove="('comment',' Isa. VI, 3.');"><sup>19</sup></span>
מ פעם אחת בחודש ואמרי לה
40 Moreover, the ministering angels do not begin to sing praises in heaven until Israel have sung below on earth, for it is said: When the morning stars sang together, then all the sons of God shouted for joy!<span class="x" onmousemove="('comment',' Job XXXVIII, 7. The morning stars are Israel who are likened to the stars, and the sons of God are the angels. The objection therefore is: How then can it be said above that a division of ministering angels sing: Holy (is) the Lord of hosts, thus mentioning the name of God after one word?');"><sup>21</sup></span>
מא פעם אחת בשנה ואמרי לה
41 - It must be this: One [division of angels] says: Holy; the other says: Holy, holy; and the third says: Holy, holy, holy, the Lord of hosts.
מב פעם אחת בשבוע ואמרי לה
42 But is there not the praise of 'Blessed'?<span class="x" onmousemove="('comment',' Blessed-be the-glory-of the-Lord Ezek. III, 12. In this song of praise by the angels the name of God is mentioned after two words.');"><sup>22</sup></span>
מג פעם אחת ביובל ואמרי לה
43 
מד פעם אחת בעולם
44 
מה וישראל מזכירין את השם אחר שתי תיבות שנאמר (דברים ו, ד) שמע ישראל ה' וגו' ומלאכי השרת אין מזכירין את השם אלא לאחר ג' תיבות כדכתיב (ישעיהו ו, ג) קדוש קדוש קדוש ה' צבאות
45 
מו ואין מה"ש אומרים שירה למעלה עד שיאמרו ישראל למטה שנאמר (איוב לח, ז) ברן יחד כוכבי בקר והדר ויריעו כל בני אלהים
46 
מז אלא
47 
מח אחת אומרת קדוש ואחת אומרת קדוש קדוש ואחת אומרת קדוש קדוש קדוש ה' צבאות
48 
מט והאיכא ברוך
49