Talmud Bavli
Talmud Bavli

Chullin 33

CommentaryAudioShareBookmark
1

וכ"ש השתא דארחיקו להו טפי

Then is there not all the more reason [for them to be permitted] now that they are even further away from the Sanctuary!<span class="x" onmousemove="('comment',' Consequently it is unnecessary for the Tanna of our Mishnah to teach us that it is permitted to slaughter at will.');"><sup>1</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אלא אמר רב יוסף

Rather said R'Joseph: The Tanna of our Mishnah is R'Akiba.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

רבי עקיבא היא דתניא

For it has been taught: [It is written] If the place which the Lord thy God will choose to put his name there be too far from thee, then thou shalt slaughter of thy herd and of thy flock.<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XII, 21. vrhjb');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

(דברים יב, כא) כי ירחק ממך המקום אשר יבחר ה' אלהיך לשום שמו שם וזבחת מבקרך ומצאנך ר' עקיבא אומר

This verse, says R'Akiba, is stated specially in order to prohibit the flesh of a stabbed animal.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

לא בא הכתוב אלא לאסור להן בשר נחירה שבתחלה הותר להן בשר נחירה משנכנסו לארץ נאסר להן בשר נחירה

For in the beginning the Israelites were permitted to eat the flesh of a stabbed animal,<span class="x" onmousemove="('comment',' , generally denoting stabbing at the throat. In the wilderness the Israelites were permitted to eat the flesh of an animal no matter how it was killed, because the injunction to slaughter according to ritual was not intended to be effective until they had entered the land of Israel.');"><sup>3</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

ועכשיו שגלו יכול יחזרו להתירן הראשון

but on entering the land of Israel they were forbidden.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

לכך שנינו

But now that they are in exile it might be said that they should revert to their former license, the Mishnah therefore teaches us: AT ALL TIMES ONE MAY SLAUGHTER.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., for all times in the future one must slaughter in order to eat meat.');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

לעולם שוחטין:

Wherein do they differ? - R'Akiba maintains that at no time was it ever forbidden to eat flesh at will.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

במאי קמיפלגי

R'Ishmael maintains that at no time was it ever permitted to eat the flesh of a stabbed animal.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

רבי עקיבא סבר

Now according to R'Ishmael the verse: And he shall slaughter the bullock,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. I, 5. Apparently the Israelites in the wilderness were commanded to slaughter according to ritual.');"><sup>5</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

בשר תאוה לא איתסר כלל ר' ישמעאל סבר

is of significance; but according to R'Akiba what is the purpose of 'And he shall slaughter'?<span class="x" onmousemove="('comment',' This verse was apparently meaningless to the Israelites in the wilderness since according to R. Akiba they were permitted to kill an animal in any manner whatsoever.');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

בשר נחירה לא אישתרי כלל

[In the case of] consecrated animals, the law is different.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

בשלמא לרבי ישמעאל היינו דכתיב

Again, according to R'Ishmael the verse.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

(ויקרא א, ה) ושחט את בן הבקר אלא לרבי עקיבא מאי ושחט

Shall flocks and herds be slaughtered for them?<span class="x" onmousemove="('comment',' Num. XI, 22.');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

קדשים שאני

is of significance; but according to R'Akiba why does the verse read 'be slaughtered for them'?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

בשלמא לרבי ישמעאל היינו דכתיב

It should rather read 'be stabbed for them'! - The stabbing of animals constituted their slaughtering.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

(במדבר יא, כב) הצאן ובקר ישחט להם אלא לר' עקיבא מאי הצאן ובקר ישחט להם

Again, according to R'Ishmael we can understand what we learnt: If a man slaughtered [a wild animal or a bird] and it became nebelah<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., became ritually unfit by unskillful slaughtering. e.g., by pausing or pressing in the act of slaughtering. V. Glos.');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

ינחר להם מיבעי ליה

under his hand, or if he stabbed it, or he tore away [the organs of the throat], there is no obligation to cover the blood.<span class="x" onmousemove="('comment',' From Lev. XVII, 13, is derived the law that the obligation to cover the blood applies only to such slaughtering which permits the flesh to be eaten. V. infra 85a.');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

נחירה שלהן זו היא שחיטתן

But according to R'Akiba, wherefore is there no obligation to cover the blood?<span class="x" onmousemove="('comment',' Inasmuch as stabbing was the ordinary form of killing an animal practised by the Israelites in the wilderness, and the law for covering the blood was made known to the Israelites also in the wilderness, it is difficult to understand, according to R. Akiba, why there should be exemption from covering the blood when such a mode of slaughtering is adopted nowadays.');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

בשלמא לר' ישמעאל היינו דתנן

- Since stabbing became prohibited it is regarded as an unlawful [slaughtering].<span class="x" onmousemove="('comment',' Therefore there is no need to cover the blood in such cases.');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

השוחט ונתנבלה בידו והנוחר והמעקר פטור מלכסות

Now according to R'Akiba, who maintains that at no time was it ever forbidden to eat flesh at will, the significance of the verse.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אלא לר' עקיבא אמאי פטור מלכסות

Howbeit as the gazelle and as the hart is eaten, so shalt thou eat thereof; [the unclean and the clean may eat thereof alike].<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XII, 22. The meaning of the verse is: Just as now, in the wilderness, it is permitted to eat the gazelle and the hart even in a state of uncleanness, so will it be the practice with all unconsecrated animals on entering the land of Israel.');"><sup>12</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

הואיל ואיתסר איתסר

is evident; but according to R'Ishmael [the verse is incomprehensible], for was the gazelle or the hart ever permitted to be eaten at all?<span class="x" onmousemove="('comment',' For according to R. Ishmael the Israelites in the wilderness were permitted to eat only sacrificial meat, and since the gazelle and the hart were not permitted to be offered as sacrifices, it follows that these animals could never have been eaten. The comparison therefore in the verse is meaningless.');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

בשלמא לר' עקיבא דאמר בשר תאוה לא איתסר כלל היינו דכתיב

- When the Divine Law prohibited [the eating of flesh at will it was] only the flesh of an animal that was fit for a sacrifice but not [the flesh of] a wild animal that was not for a sacrifice.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

(דברים יב, כב) אך כאשר יאכל את הצבי ואת האיל כן תאכלנו

R'Jeremiah raised the following question: What was the law regarding portions of meat of stabbed animals that were brought into the land of Israel by the Israelites?<span class="x" onmousemove="('comment',' This question is based on the view of R. Akiba and is purely an academic question as to what was the position at that particular period in history. Cf. however, comment of Asheri a.l.');"><sup>14</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

אלא לרבי ישמעאל צבי ואיל גופיה מי הוי שרי

But then, at what period could this Question have arisen?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

כי אסר רחמנא בהמה דחזיא להקרבה אבל חיה דלא חזיא להקרבה לא אסר רחמנא

Should you say during the seven years of conquest?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

בעי רבי ירמיה

Behold! They were permitted to eat unclean things, for it is written: And houses full of all good things,<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. VI, 11.');"><sup>15</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

אברי בשר נחירה שהכניסו ישראל עמהן לארץ מהו

and R'Jeremiah B'Abba stated ill the name of Rab that even bacon was permitted! Can there then be any question regarding the flesh of a stabbed animal? - The question could have arisen only after this period.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., during the following seven years when the land was being divided among the tribes, and during which period the concessions of the Torah did not obtain.');"><sup>16</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

אימת

If you wish, however, I can say that the question refers to the seven years' period of conquest, and it would have arisen, [since it might be argued] that when permission was granted it was only with regard to the spoil taken from the idolaters but not their own [stabbed meat]! The question remains unanswered.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אילימא בשבע שכבשו

Raba remarked: You have interpreted the clause: ALL MAY SLAUGHTER, and so too the clause: AT ALL TIMES ONE MAY SLAUGHTER, but how do you interpret the final clause: WITH ANY IMPLEMENT ONE MAY SLAUGHTER?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

השתא דבר טמא אישתרי להו דכתיב

Should you say it means: whether with a flint or a glass or a reed haulm, [there is this difficulty].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

(דברים ו, יא) ובתים מלאים כל טוב ואמר ר' ירמיה בר אבא אמר רב

Behold it is in juxtaposition with the other clauses [in our Mishnah]; if their the other clauses d with the subjects that may slaughter,<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., rules as to who may slaughter and with what implements. The first and second clauses, however, do not deal with such matters. These two clauses deal rather with that which has to be slaughtered. V. supra 16b.');"><sup>17</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

כתלי דחזירי בשר נחירה מבעיא

this also must deal with the subjects that may slaughter; and if the others deal with the subjects that are to be slaughtered, this also must deal with the subjects that are to be slaughtered! - Rather said Raba [interpret the Mishnah thus]: ALL MAY SLAUGHTER [is stated twice],<span class="x" onmousemove="('comment',' In the Mishnah supra ');"><sup>18</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

אלא לאחר מכאן

one to include a Cuthean and the other to include an Israelite apostate.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

ואיבעית אימא

AT ALL TIMES ONE MAY SLAUGHTER, whether by day or by night, whether on the roof top or on the top of a ship.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

לעולם בשבע שכבשו כי אשתרי להו שלל של עובדי כוכבים דידהו לא אישתרי

WITH ANY IMPLEMENT ONE MAY SLAUGHTER, with a flint or a glass or a reed haulm.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

תיקו

EXCEPTING A SCYTHE AND A SAW.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

אמר רבה

The father of Samuel made a notch in a knife and sent it<span class="x" onmousemove="('comment',' To enquire from the authorities in Palestine on the law concerning a notch in the knife.');"><sup>19</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

שנית הכל שוחטין ולעולם שוחטין בכל שוחטים מאי משנית ליה

[up to palestine], and also on another occasion he made a notch and sent it up; whereupon the authorities sent back word to him: We have been taught in the Mishnah: A SAW.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., only such notches like the teeth of a saw render the knife unfit for slaughtering.');"><sup>20</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

וכי תימא בין בצור בין בזכוכית בין בקרומית של קנה הא דומיא דהנך קתני

Our Rabbis taught:

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

אי הנך בשוחטין האי נמי בשוחטין ואי הנך בנשחטין האי נמי בנשחטין

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

אלא אמר רבא

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

הכל שוחטין חדא לאתויי כותי וחדא לאתויי ישראל מומר

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

לעולם שוחטין בין ביום בין בלילה בין בראש הגג בין בראש הספינה

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

בכל שוחטין בין בצור בין בזכוכית בין בקרומית של קנה:

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
47

חוץ ממגל קציר והמגירה:

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
48

אבוה דשמואל פגם ושדר פגם ושדר שלחו לי

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
49

כמגירה שנינו

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
50

תנו רבנן

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter