Keritot 34
שומן וחלב לפניו ואכל אחד מהן ואינו יודע איזה מהן אכל
AND DOES NOT KNOW OF WHICH OF THEM HE ATE; OR IF HIS WIFE AND HIS SISTER WERE WITH HIM IN THE ROOM AND HE UNWITTINGLY UNITED WITH ONE OF THEM<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., under the impression that it was his wife.');"><sup>2</sup></span>
אשתו ואחותו עמו בבית שגג באחת מהן ואינו יודע באיזו מהן שגג
AND DOES NOT KNOW WITH WHICH OF THEM HE UNWITTINGLY UNITED; OR IF HE DID FORBIDDEN LABOUR<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., labour forbidden on the Sabbath. At the time of action he was sure that it was a weekday.');"><sup>3</sup></span>
כשם שאם אכל חלב וחלב בהעלם אחת אינו חייב אלא חטאת אחת כן על לא הודע שלהן אינו מביא אלא אשם תלוי אחד
JUST AS A PERSON WHO ATE HELEB TWICE IN ONE SPELL OF UNAWARENESS IS LIABLE ONLY TO ONE SIN-OFFERING,<span class="x" onmousemove="('comment',' A sin-offering is brought for inadvertent but certain transgression; viz., when it is afterwards established that the deed performed was definitely forbidden though the offender was at the time unaware of it.');"><sup>4</sup></span>
כשם שאכל חלב ודם ופיגול ונותר בהעלם אחת חייב על כל אחת ואחת כך על לא הודע שלהן מביא אשם תלוי על כל אחת ואחת:
IF IN THE MEANTIME HE BECAME AWARE [OF THE POSSIBLE TRESPASS].<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., he learnt that a doubt arose as to the permissibility of the act he had committed.');"><sup>5</sup></span>
<big><strong>גמ׳</strong></big> איתמר רב אסי אמר
HE IS LIABLE TO A SEPARATE SUSPENSIVE GUILT-OFFERING FOR EACH ACT, JUST AS HE WOULD [IN SIMILAR CIRCUMSTANCES] BE LIABLE TO A SEPARATE SIN-OFFERING FOR EACH ACT.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., if he transgressed different prohibitions.');"><sup>6</sup></span>
במאי קא מיפלגי
<big><b>GEMARA: </b></big>It was stated: Rab Assi said, [The first case of the Mishnah] refers to one piece about which there was a doubt whether it was heleb or permissible fat; Hiyya B'Rab said: It refers to one of two pieces.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., he ate one of two pieces that lay before him, one of which was certainly permissible and the other certainly heleb, which were mixed up one with the other.');"><sup>8</sup></span>
יש אם למסורת (ויקרא ה, יז) מצות כתיב
Rab Assi holds that the traditional spelling of the text is authoritative, a [in Scripture] it is written: 'A commandment'<span class="x" onmousemove="('comment',' Many words of the Hebrew text of the Bible, which was originally written down vowelless, permit of various readings according to the vowels which are attached to them. In particular we find sometimes that by the omission of a letter, which in accordance with grammatical rule is expected there, the reading becomes equivocal. One School regards the fact of such spelling as indicative of a special intimation besides the one conveyed by the traditional reading of the word. They regard, in Talmudical terminology, 'the traditional spelling as authoritative' for the interpretation of the text. The other School takes only the reading version of the word into account when interpreting the text; v. Sanh. Sonc. ed. p. ');"><sup>9</sup></span>
וחייא בר רב אמר
; while Hiyya B'Rab holds that the reading of the text is authoritative, and we read, 'commandments'.<span class="x" onmousemove="('comment',' Many words of the Hebrew text of the Bible, which was originally written down vowelless, permit of various readings according to the vowels which are attached to them. In particular we find sometimes that by the omission of a letter, which in accordance with grammatical rule is expected there, the reading becomes equivocal. One School regards the fact of such spelling as indicative of a special intimation besides the one conveyed by the traditional reading of the word. They regard, in Talmudical terminology, 'the traditional spelling as authoritative' for the interpretation of the text. The other School takes only the reading version of the word into account when interpreting the text; v. Sanh. Sonc. ed. p. ');"><sup>9</sup></span>
איתיביה רב הונא לרב אסי ואמרי לה חייא בר רב לרב אסי
May we not infer therefrom that as this latter clause refers to two pieces, so does also the first clause<span class="x" onmousemove="('comment',' IF (A PERSON WAS) IN DOUBT WHETHER HE HAD EATEN HELEB etc.');"><sup>10</sup></span>
אמר להו רב
But, if so, may we not argue: If one is liable [to an offering] in the case of one piece, how much more so in the case of two pieces!<span class="x" onmousemove="('comment',' The second clause of our Mishnah is then superfluous.');"><sup>12</sup></span>
לא תיזלא בתר איפכא דיכול לשנויי לכו
- [The statement of the Mishnah is after the pattern of] 'this and needless to say also this'.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., one is liable to a suspensive guilt-offering in the instance of one piece and needless to say, the Mishnah adds, in the case of two pieces.');"><sup>13</sup></span>
סיפא בשתי חתיכות רישא בחתיכה אחת
Now according to Hiyya B'Rab who holds: As the latter clause refers to two pieces so does also the former refer to two pieces, why this repetition? - [The latter clause is] an explanation [of the former]: IF [A PERSON WAS] IN DOUBT WHETHER HE HAD EATEN HELEB OR NOT.
זו ואין צריך למימר זו
Said Rab Judah in the name of Rab: If there were before a person two pieces, one of permitted fat and the other of heleb, and he ate of one of them and does not know of which of them he ate, he is liable; [if there was] one piece [before him] about which [there was] a doubt whether it was permitted fat or heleb, and he ate of it, he is exempt.
מדסיפא בשתי חתיכות רישא נמי בשתי חתיכות מיתנא תרתי למה לי
It is that Scripture says, And will do on of the commandments of the Lord, in error;<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. V, 17. 'In error' is not part of the text which, however, continues 'though he know it not'.');"><sup>14</sup></span>
ספק אכל ספק לא אכל חלב מביא אשם תלוי כיצד
Abaye raised an objection to him:' [It has been taught:] R'Eliezer says, [If one eats of the heleb of] a koy,<span class="x" onmousemove="('comment',' A koy is a cross between a goat and a gazelle, and the Sages were in doubt whether it belongs to the genus of cattle and its heleb is forbidden, or to the genus of beasts of chase whose heleb is permitted. We learn, at all events, that one is liable to a guilt-offering even where the doubt arises in connection with one object.');"><sup>16</sup></span>
חתיכה אחת ספק של חלב ספק של שומן ואכלה פטור
If it is doubtful whether [what is born] is a nine-months' child of the first husband or a seven-months' child of the second,<span class="x" onmousemove="('comment',' This refers to a woman whose husband had died childless and who married thereupon his brother, according to the law of levirate marriage, Deut. XXV, 5-10. Contrary to the law she married him before the prescribed three months had elapsed from the time of her husband's death, and after seven months she gave birth to a child. The paternity of the child raises doubts whether it was a premature birth and the child is of the second husband, or a normal birth and it is of the first. In the latter case she may not continue to live with her brother-in-law, for the law of levirate marriage would not apply and her past relations with him were incestuous.');"><sup>19</sup></span>
(ויקרא ד, כב) ועשה אחת מכל מצות ה' בשגגה עד שישגוג בשתים מצות כתיב מצוות קרינן
is liable<span class="x" onmousemove="('comment',' The text reads in the sing. 'he is liable', but it is obvious that both are liable; cf. Nid. 14b.');"><sup>23</sup></span>
איתיביה אביי רבי אליעזר אומר
to a suspensive guilt-offering!<span class="x" onmousemove="('comment',' From this we learn that the suspensive guilt-offering is brought even when the doubt rests upon one object, viz., here the woman.');"><sup>24</sup></span>
יש אם למסורת מצות כתיב
If [the stain] was found on his [cloth]<span class="x" onmousemove="('comment',' Both husband and wife are recommended to use a piece of cloth after coitus to ascertain whether she was indeed in a condition of cleanness. Connection with a menstruant woman is subject to kareth in case of wilfulness and to a sin-offering in case of error. xuh,ut');"><sup>26</sup></span>
ותני עלה
in the name of Rab: If there were before a person two pieces, one heleb and the other permitted fat, and he ate of one of them and does not know of which he ate, he is liable; if [there was only] one piece about which there was a doubt whether it was permitted fat or heleb, and he ate it, he is exempt.
הא מני
He is of the opinion that in the case of two pieces it is possible to determine the transgression,<span class="x" onmousemove="('comment',' One might ascertain later whether the consumed piece was heleb or not. In the case of one piece which was consumed, such retrogressive determination is impossible. The doubt is perpetual, and for such doubt there is no liability for a suspensive guilt-offering.');"><sup>31</sup></span>
א"ר חייא אמר רב
What is the difference between the reason [offered above] by Raba and that of R'Zera? - [If there were] one and a half olive-sizes.<span class="x" onmousemove="('comment',' There were two pieces, one of the size of an olive and the other of the size of half an olive, and he ate the olive's size. It is therefore doubtful whether there was at all heleb of the prescribed minimum quantity. This case is therefore according to Raba to be compared to the one where only one piece was available, for the remaining half an olive's bulk is negligible. Not so according to R. Zera, for here, too, determination may still be possible.');"><sup>32</sup></span>
היו לפניו שתי חתיכות אחת של חלב ואחת של שומן ואכל אחת מהן ואינו יודע איזה מהן אכל חייב
According to Raba [he is exempt, for] there are not two pieces;<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit. 'commandments'. There are not two pieces of the prescribed minimum size.');"><sup>33</sup></span>
א"ר זירא
R'Jeremiah raised an objection to R'Zera: R'Eliezer says, '[If one eats of the heleb of] a koy, he is li a suspensive guilt-offering!'<span class="x" onmousemove="('comment',' V. supra p. 136, n. 2. Although there is no possibility of ever determining the transgression.');"><sup>34</sup></span>