Ketubot 200
כל דזבין מבי דינא אדעתא למיפק ליה קלא הוא דזבין קמ"ל:
That whoever buys from the court does so in order that he may have the benefit of a public announcement, hence it taught [that the responsibility for the indemnity still remains upon the orphans].
תניא נמי הכי אמר רשב"ג ב"ד שמכרו שוה מאתים במנה או שוה מנה במאתים מכרן קיים
It was also taught in a baraita: R. Shimon b. Gamaliel says: If the court sold for one maneh what was worth two hundred zuz, or for two hundred zuz what was worth one maneh, their sale is valid.
אמר אמימר משמיה דרב יוסף ב"ד שמכרו בלא הכרזה נעשו כמי שטעו בדבר משנה וחוזרין
Amemar said in the name of R. Joseph: A court that sold [an estate] without a [previous] public announcement are deemed as though they erred with regard to a law cited in a Mishnah and [their decision] must be reversed.
נעשו ודאי טעו דתנן שום היתומין שלשים יום ושום ההקדש ששים יום ומכריזין בבקר ובערב
“Are deemed”? They certainly have erred, for we learned: The assessment [of the property] of the orphans [must be publicly announced for] thirty days, and the assessment of consecrated land for sixty days; and they announce in the morning and in the evening?
איתיביה רב אשי לאמימר שום הדיינין שפחתו שתות או הותירו שתות מכרן בטל הא שוה בשוה מכרן קיים מאי לאו דלא אכרוז לא בדאכרוז
R. Ashi raised an objection against Amemar: An assessment of judges which was less by one sixth, or more by one sixth [than the actual value of the property], their sale is void. No; [it refers to] where an announcement was made.
הא מדסיפא בדאכרוז הוי רישא בדלא אכרוז דקתני סיפא אם עשו אגרת בקורת אפי' מכרו שוה מנה במאתים או שוה מאתים במנה מכרן קיים
But since the final clause [refers to a case] where an announcement was made[must not] the first clause [refer to one] where an announcement was not made; for in the final clause it was taught: But if they made a bill for inspection, their sale is valid even if they sold for two hundred zuz what was worth one maneh or for one maneh what was worth two hundred zuz?
אלא לעולם בדלא אכרוז ולא קשיא כאן בדברים שמכריזין עליהן כאן בדברים שאין מכריזין עליהן
Indeed [the first clause does refer to a case] where no announcement was made, and [yet there is] no difficulty, for one ruling refers to objects concerning which public announcements must be made,
ואלו הן דברים שאין מכריזין עליהן העבדים והמטלטלין והשטרות עבדים טעמא מאי שמא ישמעו ויברחו מטלטלין ושטרות שמא יגנבו
while the other refers to objects concerning which no public announcements are made, such as slaves, movables and deeds. What is the reason (why no announcement is made in the case of) slaves? Lest they hear it and escape. Movables and deeds? Lest they are stolen.
ואב"א כאן במקום שמכריזין כאן במקום שאין מכריזין דאמר רב נחמן מעולם לא עשו אגרת בקורת בנהרדעא
And if you want I might say: One ruling applies to a place where announcements are made while the other applies to a place where announcements are not made, for R. Nahman said: They never made a bill for inspection at Nehardea.
סבור מינה משום דבקיאי בשומא א"ל רב יוסף בר מניומי לדידי מיפרשא לי מיניה דרב נחמן משום דקרו להו בני אכלי נכסי דאכרזתא
They thought that [the reason was] because they were experts in assessments. [But] R. Joseph b. Minyomi said to them: It was explained to me by R. Nahman [that the reason is] because they were nicknamed “consumers of publicly auctioned estates.”
אמר רב יהודה אמר שמואל מטלטלין של יתומים שמין אותן ומוכרין אותן לאלתר רב חסדא אמר אבימי מוכרין אותן לשווקים
Rav Judah says in the name of Shmuel: Movables belonging to orphans are assessed and sold immediately. R. Hisda said in the name of Avimi: They are to be sold in the markets.
רב כהנא הוה בידיה שכרא דרב משרשיא בר חילקאי יתמא שהייה עד ריגלא אמר אע"ג דנפל ביה איצצתא מייתי זוזא חריפא
R. Kahana had in his possession some beer that belonged to the orphan R. Mesharsheya b. Hilkai. He kept it until the festival, saying, even though it might deteriorate, it will bring a quick sale.”
רבינא הוה בידיה חמרא דרבינא זוטי יתמא בר אחתיה הוה לדידיה נמי חמרא הוה קמסיק ליה לסיכרא
Ravina had in his possession some wine belonging to the orphan Little Ravina, his sister's son, and he had also some wine of his own which he was about to take up to Sikara.
<big><strong>מתני׳</strong></big> הממאנת השניה והאילונית אין להן כתובה ולא פירות ולא מזונות ולא בלאות
[A minor] who refused her husband, a secondary incest prohibition, or an aylonit is not entitled to a ketubah or to the usufruct [of her dowry] or to maintenance, or to the wornout articles [of her dowry].
אלמנה לכ"ג גרושה וחלוצה לכהן הדיוט ממזרת ונתינה לישראל בת ישראל לנתין ולממזר יש להם כתובה:
A widow who was married to a high priest, a divorced woman or a halutzah who was married to a regular priest, a mamzereth or a netinah who was married to an Israelite, or the daughter of an Israelite who was married to a Natin or a mamzer is entitled to a ketubah.
ואזדא שמואל לטעמיה דאמר שמואל ממאנת אין לה כתובה יוצאה בגט יש לה כתובה
Shmuel follows his own reasoning; for Shmuel said: [A minor] who exercises the right of refusal is not entitled to a ketubah but a minor who is released by a get is entitled to her ketubah.
ממאנת לא פסלה מן האחין ולא פסלה מן הכהונה יוצאה בגט פסלה מן האחין ופסלה מן הכהונה
[A minor] who exercises the right of refusal is not disqualified from marrying the brothers [of her husband], nor is she thereby disqualified from marrying a priest, but [a minor who] is released by a get is disqualified from marrying the brothers [of her husband] and also from marrying a priest;