Meilah 36
יכול פגם ולא נהנה או נהנה ולא פגם ובמחובר לקרקע ובשליח שעשה שליחותו
and went astray after the gods of the peoples of the land.<span class="x" onmousemove="('comment',' I Chron. V, 25. Cur. edd. read wrongly 'after the Baals'.');"><sup>1</sup></span>
תלמוד לומר וחטאה
One might assume that [the Law of Sacrilege applied also to a case] where one has damaged [consecrated things] but has derived therefrom no benefit or has derived a benefit but has left the things unimpaired, or [that it applies] to things attached to the ground and in the case of a messenger who has carried out his appointed errand.<span class="x" onmousemove="('comment',' Viz., that the agent should be liable to the penalty of sacrilege and not his employer, in accordance with the otherwise valid general rule: 'One cannot appoint a deputy for an illegal act'. V. however infra 20a.');"><sup>2</sup></span>
ובתלוש מן הקרקע
[refers to a case where there is] deterioration as well as benefit; [and to a case] where he who has caused the damage is at the same time the person that has derived the benefit; [and to a case] where the deterioration and the benefit are in respect of one and the same object and where the deterioration and the benefit take place simultaneously;<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., eating.');"><sup>8</sup></span>
ובשליח שעשה שליחותו
and to things detached from the ground and applies in the case where an agent has executed his appointed errand,<span class="x" onmousemove="('comment',' For one can appoint an agent to separate terumah, v. Kid. 41b.');"><sup>9</sup></span>
אף חטא האמור במעילה פוגם ונהנה
so also the word 'sin' used in connection with sacrilege [refers to a case where there is] deteriorati as well as benefit; where he who has caused the damage is at the same time the person that has derived the benefit; where the deterioration and the benefit are in respect of one and the same object and where the deterioration and the benefit have taken place simultaneously; and to things detached from the ground and applies in the case where an agent has executed his appointed errand.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the employer is guilty. v. Chap. VI, I.');"><sup>10</sup></span>
ובתלוש מן הקרקע
whence do we know [its application to] things that do not deteriorate [through use] and that [different portions] can combine with one another,]<span class="x" onmousemove="('comment',' To make up the requisite value of a perutah.');"><sup>12</sup></span>
אכילתו ואכילת חברו הנייתו והניית חברו הנאתו ואכילת חברו אכילתו והניית חברו שמצטרפין זע"ז אפילו לזמן מרובה מנין
and has given to his fellow to eat thereof,<span class="x" onmousemove="('comment',' A portion worth the supplementary fraction of a perutah. V. Mishnah 3.');"><sup>15</sup></span>
ת"ל
But [why not deduct in the following manner]: Just as with the word 'sin' mentioned in connection with terumah the rule is that two separate edibles cannot combine with one another,<span class="x" onmousemove="('comment',' To make up the requisite size of an olive.');"><sup>17</sup></span>
תמעול מעל מכל מקום
so also with the word 'sin' mentioned in connection with sacrilege two separate meals cannot combine with one another.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., from this analogy we should deduct that sacrilege applies only if the required quantity has been consumed of two different kinds of food, which is contradictory to IV, 1.');"><sup>18</sup></span>
אי מה חטא האמור בתרומה
From whence [further] do we know [that edibles can combine] if one eats one portion on one day and the other on the following, or if even a longer period has elapsed between the two meals? The text therefore reads: 'Commit a trespass', whatever the form may be. But [why not draw the following comparison]: Just as with the word 'sin' mentioned in connection with terumah the deterioration and the enjoyment is simultaneous,<span class="x" onmousemove="('comment',' Since the reference is to eating.');"><sup>19</sup></span> [so also with the word sin used in connection with sacrilege]; whence do we know then [that the Law of Sacrilege applies] when one has eaten [of consecrated food] himself and has given to his fellow to eat, even though after an interval of three years? The text therefore reads: 'Commit a trespass', whatever the form may be. But [why not deduct as follows]: Just as with the word 'sin' mentioned in connection with terumah