Menachot 125
<big><strong>מתני׳</strong></big> האומר הרי עלי במחבת לא יביא במרחשת במרחשת לא יביא במחבת מה בין מחבת למרחשת מרחשת יש לה כיסוי מחבת אין לה כיסוי דברי ר' יוסי הגלילי ר' חנינא בן גמליאל אומר מרחשת עמוקה ומעשיה רוחשין (רכין) מחבת צפה ומעשיה קשין:
<big><b>MISHNAH: </b></big>IF A MAN SAID, 'I TAKE UPON MYSELF [TO OFFER A MEAL-OFFERING] PREPARED ON A GRIDDLE', HE MUST NOT BRING ONE PREPARED IN A PAN; IF 'IN A PAN', HE MUST NOT BRING ONE PREPARED ON A GRIDDLE. WHAT IS THE DIFFERENCE BETWEEN A GRIDDLE [MAHABATH]<span class="x" onmousemove="('comment',' . ,ajrn');"><sup>1</sup></span>
<big><strong>גמ׳</strong></big> מאי טעמא דרבי יוסי אילימא מרחשת דאתיא ארחושי הלב כדכתיב (תהלים מה, ב) רחש לבי דבר טוב ומחבת דאתיא אמחבואי הפה כדאמרי אינשי מנבח נבוחי
AND A PAN [MARHESHETH]?<span class="x" onmousemove="('comment',' . ihajur ajr');"><sup>2</sup></span> THE PAN HAS A LID TO IT, BUT THE GRIDDLE HAS NO LID.
אימא איפכא מחבת דאתיא אמחבואי הלב דכתיב (בראשית לא, כז) למה נחבאת לברוח מרחשת דאתיא ארחושי כדאמרי אינשי הוה מרחשן שיפתותיה אלא גמרא גמירי לה:
SO R'JOSE THE GALILEAN. R'HANINA B. GAMALIEL SAYS, A PAN IS DEEP AND WHAT IS PREPARED THEREIN IS SPONGY,<span class="x" onmousemove="('comment',' Heb. , from the root , 'to move', 'vibrate'. 'Every thing that is soft and spongy, because of the liquid contained therein, appears as though it were creeping and moving' (Rashi on Lev. II, 7) . ,ajrn ,cjn');"><sup>3</sup></span>
רבי חנינא בן גמליאל אומר כו': מרחשת עמוקה דכתיב (ויקרא ז, ט) וכל נעשה במרחשת מחבת צפה דכתיב (ויקרא ז, ט) על מחבת
A GRIDDLE IS FLAT AND WHAT IS PREPARED THEREON IS HARD. <big><b>GEMARA: </b></big>What is R'Jose's reason?<span class="x" onmousemove="('comment',' For his view that the , the pan, is covered with a lid and that the , the griddle, has no lid.');"><sup>4</sup></span>
תנו רבנן בית שמאי אומרים האומר הרי עלי מרחשת יהא מונח עד שיבא אליהו
Shall I say that marhesheth is so called because it is offered for the stirrings of the heart,<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., sinful thoughts which are covered and hidden from all; accordingly the offering must be prepared in a covered vessel. ajr ,ajrn');"><sup>5</sup></span> as it is written, My heart is stirred [rahash] by a goodly matter,<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. XLV, 2. Heb. which is also the root of .');"><sup>6</sup></span>
מספקא להו אי על שום כלי נקראו או על שום מעשיהן
and mahabath because it is offered for the pratings of the mouth,<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., sinful talk, like slander; as it is spoken openly without concealment the offering too must be prepared in an open vessel without a cover. hjucb jcbn ,cjn');"><sup>7</sup></span> as people remark 'He is prating' [menabah nabuhe]?<span class="x" onmousemove="('comment',' , which words resemble . There are many variants of these words in MSS., v. Rabbinowicz, Dik. Sof. n. 90. ,tcjb ,cjn ,ajrn');"><sup>8</sup></span>
ובית הלל אומרים כלי היה במקדש ומרחשת שמה ודומה כמין כלבוס עמוק וכשבצק מונח בתוכו דומה כמין תפוחי הברתים וכמין בלוטי היוונים
But the reverse might just as well be said, namely, mahabath is so called because it is offered for the secrets of the heart, as it is written, Wherefore didst thou flee secretly [nahbetha],<span class="x" onmousemove="('comment',' Gen. XXXI, 27. Heb. which word resembles . Accordingly the should be a covered vessel. iajrn ,ajrn ,ajrn');"><sup>9</sup></span> and marhesheth because it is offered for the whispering [of the lips], as people remark 'His lips were whispering [merahshan]'!<span class="x" onmousemove="('comment',' which word resembles . Accordingly the should be an open vessel. ,ajrn ,cjn');"><sup>10</sup></span>
ואומר וכל נעשה במרחשת ועל מחבת אלמא על שום הכלים נקראו ולא על שום מעשיהם:
- We must say that it is established so by tradition.<span class="x" onmousemove="('comment',' That the is a covered vessel and the an open one.');"><sup>11</sup></span> R'HANINA B. GAMALIEL SAYS etc. The pan is a deep vessel, for so it is written, And all that is prepared in the pan;<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. VII, 9.');"><sup>12</sup></span>
<big><strong>מתני׳</strong></big> הרי עלי בתנור לא יביא מאפה כופח ולא מאפה רעפים ומאפה יורות הערביים ר' יהודה אומר רצה מביא מאפה כופח
the griddle is flat, for so it is written, And on the griddle.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. VII, 9.');"><sup>12</sup></span> Our Rabbis taught: Beth Shammai say, If a man said, 'I take upon myself [to offer] a marhesheth',<span class="x" onmousemove="('comment',' The expression used is ambiguous. He did not say 'a meal-offering prepared in a marhesheth'; neither did he say 'a marhesheth meal-offering'. By 'marhesheth' he might have meant to offer this kind of vessel to the Temple. (8) Marhesheth and Mahabath.');"><sup>13</sup></span>
הרי עלי מנחת מאפה לא יביא מחצה חלות ומחצה רקיקין רבי שמעון מתיר מפני שהוא קרבן אחד:
[the vow] must stand over until Elijah comes. They are in doubt as to whether [these terms]<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. VII, 9.');"><sup>12</sup></span>
<big><strong>גמ׳</strong></big> תנו רבנן מאפה תנור ולא מאפה כופח ולא מאפה רעפים ולא מאפה יורות הערביים
refer to the vessel or to the pastry prepared therein. But Beth Hillel say, There was a vessel in the Temple called marhesheth, resembling a deep mould, which gave the dough that was put into it the shape of Cretan apples and Grecian nuts.
ר' יהודה אומר תנור תנור שני פעמים להכשיר מאפה כופח רבי שמעון אומר תנור תנור שני פעמים אחד שתהא אפייתן בתנור ואחד שיהא הקדישן בתנור
Furthermore it is written, And all that is prepared in the pan and on the griddle;<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. VII, 9.');"><sup>12</sup></span> we thus see that these terms refer to the vessels and not to the pastry prepared therein.
ומי אית ליה לר' שמעון האי סברא והתנן ר' שמעון אומר לעולם הוי רגיל לומר שתי הלחם ולחם הפנים כשרות בעזרה וכשרות בבית פאגי
<big><b>MISHNAH: </b></big>[IF A MAN SAID,] 'I TAKE UPON MYSELF [TO OFFER A MEAL-OFFERING BAKED] IN AN OVEN', HE MUST NOT BRING WHAT IS BAKED IN A STOVE<span class="x" onmousemove="('comment',' A small oven only large enough for one pot to be placed on it.');"><sup>14</sup></span> OR ON TILES OR IN THE FIREPLACE OF THE ARABS.<span class="x" onmousemove="('comment',' Improvised fireplaces of the Arabs, a cavity in the ground laid out with clay (Jast.) .');"><sup>15</sup></span>
אמר רבא אימא שיהא הקדישן לשום תנור:
R'JUDAH SAYS, IF HE SO WISHES HE MAY BRING WHAT IS BAKED IN A STOVE. [IF HE SAID,] I TAKE UPON MYSELF [TO OFFER] A BAKED MEAL-OFFERING', HE MAY NOT BRING HALF IN CAKES AND HALF IN WAFERS.<span class="x" onmousemove="('comment',' For the baked meal-offering either ten cakes or ten wafers must be offered, but not, e.g., five of one kind and five of the other.');"><sup>16</sup></span>
הרי עלי מנחת מאפה לא יביא מחצה [וכו']: תנו רבנן (ויקרא ב, א) וכי תקריב כשתקריב לעשות דבר רשות
R'SIMEON PERMITS IT SINCE BOTH KINDS BELONG TO THE SAME OFFERING. <big><b>GEMARA: </b></big>Our Rabbis taught: Baked in the oven<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. II, 4.');"><sup>17</sup></span>
קרבן מנחה אמר רבי יהודה מנין לאומר הרי עלי מנחת מאפה שלא יביא מחצה חלות ומחצה רקיקין תלמוד לומר (ויקרא ב, א) קרבן מנחה קרבן אחד אמרתי לך ולא שנים ושלשה קרבנות
- but not baked in a stove or on tiles or in the fireplaces of the Arabs. R'Judah says, Oven<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. and in VII, 9.');"><sup>18</sup></span>
אמר לו רבי שמעון
is stated twice, in order to permit even what is baked in a stove. R'Simeon says, 'Oven' is stated twice, once to teach that it must be baked in an oven, and once that it is hallowed by the oven. But is R'Simeon of this view?<span class="x" onmousemove="('comment',' That the oven hallows the offering.');"><sup>19</sup></span> Surely we have learnt:<span class="x" onmousemove="('comment',' Infra 95b. hdtp ,hc');"><sup>20</sup></span> R'Simeon says, Accustom thyself to say, The Two Loaves and the Shewbread were valid whether made in the Temple court or in Beth Page!<span class="x" onmousemove="('comment',' , a place outside the Temple court but within the walls of Jerusalem. V. infra 78b, P. 468, n. 6. Now if R. Simeon were of the opinion that the oven hallowed the offering, it would surely become invalid as soon as it was taken out of the Temple court! V. however, Tosaf. s.v. ,urafu , and Sh. Mek. n. 27.');"><sup>21</sup></span> - Raba answered, Say rather, it should be consecrated for the oven.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., when setting aside the flour for this meal-offering one should expressly state that it is to be baked in the oven.');"><sup>22</sup></span> [IF HE SAID,] 'I TAKE UPON MYSELF [TO OFFER] A BAKED MEAL-OFFERING', HE MAY NOT BRING HALF IN CAKES etc. Our Rabbis taught: And when thou bringest,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. II, 4.');"><sup>17</sup></span> that is, when thou bringest, doing so as a matter of free choice. An offering of a meal-offering:<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. II, 4.');"><sup>17</sup></span> R'Judah said, Whence do I know that if a man said, 'I take upon myself [to offer] a baked meal-offering', he may not bring half in cakes and half in wafers? Because the text states, 'An offering of a meal-offering': I spoke to thee of one offering but not of two or thr offerings. Said to him R'Simeon,