Talmud Bavli
Talmud Bavli

Nedarim 106

CommentaryAudioShareBookmark
1

לא שנו אלא במקום שאין מביאין ירק מחוצה לארץ לארץ אבל במקום שמביאין ירק מחוצה לארץ לארץ אסור

This was taught only where vegetables are not imported into Palestine from abroad;<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'outside the Land (of Israel)'. ');"><sup>1</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כתנאי אין מביאין ירק מן חוצה לארץ לארץ רבי חנניה בן גמליאל אומר מביאין ירק מחוצה לארץ לארץ מ"ט דמאן דאמר אין מביאין אמר רבי ירמיה משום גוש:

but where they are imported into Palestine from abroad, [garden vegetables] are forbidden. This is dependent on Tannaim: Vegetables may not be imported from abroad into Palestine; R. Hanina b. Gamaliel said: We may import them. What is the reason of him who prohibits it? — R. Jeremiah said: On account of the clods of earth.<span class="x" onmousemove="('comment',' Which may adhere to the roots when they are brought: these clods were considered unclean, v. Shab. 15b. ');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

<big><strong>מתני׳</strong></big> מן הכרוב אסור באיספרגוס מן האיספרגוס מותר בכרוב

<b><i>MISHNAH</i></b>. [HE WHO VOWS TO ABSTAIN] FROM CABBAGE IS FORBIDDEN ASPARAGUS;<span class="x" onmousemove="('comment',' Being considered a species of the genus 'cabbage' (Jast.). ');"><sup>3</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מן הגריסין אסור במקפה ורבי יוסי מתיר מן המקפה מותר בגריסין מן המקפה אסור בשום ור' יוסי מתיר מן השום מותר במקפה

FROM ASPARAGUS, HE IS PERMITTED CABBAGE;<span class="x" onmousemove="('comment',' The part is included in the whole, but the whole is not included in the part. ');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מן העדשים אסור באשישים ר' יוסי מתיר מן האשישים מותר בעדשים

FROM POUNDED BEANS, HE IS FORBIDDEN MIKPEH:<span class="x" onmousemove="('comment',' A stiff mass of oil, grist, and onions (Jast.). ');"><sup>5</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

חטה חטין שאני טועם אסור בהן בין קמח בין הפת גריס גריסין שאני טועם אסור בהן בין חיין בין מבושלין רבי יהודה אומר קונם גריס או חטה שאני טועם מותר לכוס חיים:

R. JOSE PERMITS IT. [IF ONE VOWS TO ABSTAIN] FROM MIKPEH, HE IS FORBIDDEN GARLIC. R. JOSE PERMITS IT; FROM GARLIC, HE IS PERMITTED MIKPEH. FROM LENTILS, LENTIL CAKES ARE FORBIDDEN HIM. R. JOSE PERMITS THEM. FROM LENTIL CAKES, LENTILS ARE PERMITTED HIM. [IF ONE SAYS] 'KONAM, IF I TASTE HITTAH, HITTIN',<span class="x" onmousemove="('comment',' hittah, a grain of wheat, also (generically) wheat; pl. hittim (in popular speech the Aramaic plural hittin, was used). ');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

<big><strong>גמ׳</strong></big> תניא ר' שמעון בן גמליאל אומר חטה שאני טועם אסור לאפות ומותר לכוס חטים שאני טועם אסור לכוס ומותר לאפות חטה חטין שאני טועם אסור בין לכוס בין לאפות

BOTH THE FLOUR THEREOF AND THE [BAKED] BREAD ARE FORBIDDEN TO HIM: IF I TASTE GERIS, GERISSIN',<span class="x" onmousemove="('comment',' Geris, a pounded bean, also used collectively: pl. gerissim. ');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

גריס שאני טועם אסור לבשל ומותר לכוס גריסין שאני טועם אסור לכוס ומותר לבשל גריס גריסין שאני טועם אסור בין לבשל בין לכוס:

HE IS FORBIDDEN [TO PARTAKE] OF THEM WHETHER RAW OR COOKED. R. JUDAH SAID: [IF ONE DECLARES], 'KONAM, IF I TASTE HITTAH OR GERIS,' HE MAY CHEW THEM RAW.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

<br><br><big><strong>הדרן עלך הנודר מן מבושל</strong></big><br><br>

<b><i>GEMARA</i></b>. It was taught: R. Simeon b. Gamaliel said: [If one vows 'Konam,] if I taste hittah [wheat]', baked wheat [i.e., flour] is forbidden him, but he may chew it raw; '[Konam,] if I taste hittin,'<span class="x" onmousemove="('comment',' Wheat, but plural in form. ');"><sup>8</sup></span> he may not chew them raw, but if baked, they are permitted;<span class="x" onmousemove="('comment',' Such are the respective meanings assigned in common speech to hittah and hittin: the same difference occurs in geris and gerissin. ');"><sup>9</sup></span> 'If I taste hittah, hittin', he may neither eat them baked nor chew them raw. [If he says. 'Konam,] if I taste geris', it is forbidden cooked, but may be chewed [raw]; '[Konam], if I taste gerrissin', he is forbidden either to cook them or chew them raw.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter