Talmud Bavli
Talmud Bavli

Niddah 133

CommentaryAudioShareBookmark
1

בנמל אע"ג דהשתא ליכא אימר ברדיוני נפל

in a harbour;<span class="x" onmousemove="('comment',' Where mud, stirred up by the incoming and outgoing ships, might cling to her body and constitute an interposition between it and the water. ');"><sup>1</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אבוה דשמואל עבד לבנתיה מקוואות ביומי ניסן ומפצי ביומי תשרי

although there may be no [mud]<span class="x" onmousemove="('comment',' On the woman's body. ');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אמר רב גידל אמר רב

now<span class="x" onmousemove="('comment',' After she has emerged from the water. ');"><sup>3</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

נתנה תבשיל לבנה וטבלה ועלתה לא עלתה לה טבילה אף על גב דהשתא ליכא אימר ברדיוני נפל

it may well be assumed that it had fallen off with the drippings.<span class="x" onmousemove="('comment',' Beridyoni. Aliter: Into the stream. ');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אמר רמי בר אבא

Samuel's father made ritual baths for his daughters in the days of Nisan<span class="x" onmousemove="('comment',' When the flowing river, swollen by rainwater, could not be used for the purpose since no ritual immersion may be performed in rainwater that is not collected and stationary. ');"><sup>5</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הני רבדי דכוסילתא עד תלתא יומי לא חייצי מכאן ואילך חייצי

and mats<span class="x" onmousemove="('comment',' To spread under the feet of the bathers so as to protect them from the river mud which might cling to their feet and constitute an interposition. Aliter: He hung up mats on the river shore, to serve as screens for the bathers. Aliter: He put up reed tents; v. Ned., (Sonc. ed.), p. 129 notes. ');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אמר מר עוקבא

in the days of Tishri.<span class="x" onmousemove="('comment',' When the river contained its normal flow (cf. prev. n. but one mut. mut.). ');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

לפלוף שבעין לח אינו חוצץ יבש חוצץ

R. Giddal citing Rab ruled: If a woman gave to her child some cooked food and then performed her ritual immersion and ascended from the water,<span class="x" onmousemove="('comment',' With nothing of the food clinging to it. ');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אימתי נקרא יבש משעה שמתחיל לירק

her immersion has no validity,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'did not go up for her', since it is possible that some of the food clung to her body during the immersion when it constitutes an interposition. ');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

אמר שמואל

because, though there may be no food<span class="x" onmousemove="('comment',' On the woman's body. ');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כחול שבתוך העין אינו חוצץ

now,<span class="x" onmousemove="('comment',' After she has emerged from the water. ');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

ושעל גבי העין חוצץ

it may well be assumed that it had fallen off with the drippings.<span class="x" onmousemove="('comment',' Beridyoni. Aliter: Into the stream. ');"><sup>12</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אם היו עיניה פורחות אפי' על גבי העין אינו חוצץ

Rami b. Abba<span class="x" onmousemove="('comment',' MS.M. Hama. ');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

א"ר יוחנן

ruled: Scars<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'the patches of the lancet', 'the marks of the punctures'. ');"><sup>14</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

פתחה עיניה ביותר או עצמה עיניה ביותר לא עלתה לה טבילה

constitute no interposition<span class="x" onmousemove="('comment',' In ritual immersion. ');"><sup>15</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

אמר ריש לקיש

during the first<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'until' ');"><sup>16</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

האשה לא תטבול אלא דרך גדילתה

three days;<span class="x" onmousemove="('comment',' Following the bleeding. Being tender they are regarded as a part of the body. ');"><sup>17</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

כדתנן

henceforth they constitute an interposition.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

האיש נראה כעודר ומוסק זיתים אשה נראת כאורגת וכמניקה את בנה

Mar Ukba ruled: Pus within the eye constitutes no interposition when it is moist, but when it is dry it constitutes one. When is it called 'dry'? — From the time it begins to turn yellow.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אמר רבה בר רב הונא

Samuel ruled: Stibium within the eye constitutes no interposition but on the outside of the eye it constitutes one. If a woman's eyes were twitching it constitutes no interposition even if it is on the outside of the eye.<span class="x" onmousemove="('comment',' Because the frequent movement of the eye-lids prevents the accumulation of the matter and no interposition can be formed. ');"><sup>18</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

נימא אחת קשורה חוצצת

R. Johanan ruled: If a woman<span class="x" onmousemove="('comment',' When performing immersion. ');"><sup>19</sup></span> opened her eyes too wide<span class="x" onmousemove="('comment',' Thus forming above the eye a fold that prevents the water from penetrating to every part of that region. ');"><sup>20</sup></span> or shut them too closely,<span class="x" onmousemove="('comment',' Forming a fold below the eye (cf. prev. n.). ');"><sup>21</sup></span> her immersion has no validity. Resh Lakish ruled: A woman must perform immersion only when standing in her natural position;<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. she must neither press her arms to her body nor her legs or feet to each other, since thereby she prevents the water from reaching parts that are normally exposed; nor need she stretch any natural fold or expose any concealed part to enable the water to reach every part of it, since these regions are normally concealed. ');"><sup>22</sup></span> as we have learnt:<span class="x" onmousemove="('comment',' Neg. II, 4. ');"><sup>23</sup></span> A man<span class="x" onmousemove="('comment',' Afflicted with leprosy. ');"><sup>24</sup></span> is inspected<span class="x" onmousemove="('comment',' By the examining priest. ');"><sup>25</sup></span> in the same position as when he hoes<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. if the eruption is high in his arm-pit there is no need for the man to raise his arm higher than he does when hoeing. If, as a result, the priest cannot see it the man must be declared clean. ');"><sup>26</sup></span> or<span class="x" onmousemove="('comment',' In the case of an eruption in the concealed region of the genitals. ');"><sup>27</sup></span> gathers olives;<span class="x" onmousemove="('comment',' When one does not bend too low (cf. prev. n. but one mut. mut.). ');"><sup>28</sup></span> and a woman<span class="x" onmousemove="('comment',' Afflicted with leprosy. ');"><sup>24</sup></span> is inspected<span class="x" onmousemove="('comment',' By the examining priest. ');"><sup>25</sup></span> in the same position as when she weaves<span class="x" onmousemove="('comment',' In the case of an eruption in her arm-pit (cf. prev. n. but five mut. mut). ');"><sup>29</sup></span> or<span class="x" onmousemove="('comment',' In the case of an eruption in the concealed region of the genitals. ');"><sup>27</sup></span> suckles her child.<span class="x" onmousemove="('comment',' When one does not bend too low (cf. prev. n. but one mut. mut.). ');"><sup>28</sup></span> Rabbah b. R. Huna<span class="x" onmousemove="('comment',' The reading in the parallel passage in Suk. 6a is 'b. Bar Hana'. ');"><sup>30</sup></span> stated, 'One knotted hair constitutes an interposition,<span class="x" onmousemove="('comment',' Since it is possible to tie it so closely that no water could penetrate to all its parts. ');"><sup>31</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter