Talmud Bavli
Talmud Bavli

Pesachim 224

CommentaryAudioShareBookmark
1

שאין כל אצבעות שוות

not all fingers<span class="x" onmousemove="('comment',' Euphemism: The wife thinks always of her first husband.');"><sup>1</sup></span> are alike.) Enjoying the produce without interest<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'hire.' tk');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מצוה וגוף גדול אוכל פירות ולא שכר מצוה וגוף טהור נושא אשה ולו בנים

is a good deed and profitable investment.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'a large body'. The passage is a difficult one, particularly with the reading of the ed. , but it would seem to refer to lending money on a field and receiving some of its produce in part repayment. But as its value is probably calculated at less than market price, this is a profitable uku investment, yet at the same time there is no actual interest. Such a transaction is permitted (B.M. 67b) . 'Ar. and MS.M. read: , and Jast. accordingly translates: An act of charity and at the same time a good investment is the act of him who helps to produce fruits, while he has the reward (e.g. , one who loans money to a husbandman on security, allowing payment in small instalments) .');"><sup>3</sup></span> A religious deed which leaves the body pure is marrying a woman when one [already] has children. Four things did our holy Teacher<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., R. Judah ha-Nasi.');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

ארבעה דברים צוה רבינו הקדוש את בניו אל תדור בשכנציב משום דליצני הוו ומשכו לך בליצנותא

command his children: Do not dwell in Shekanzib,<span class="x" onmousemove="('comment',' A town in Babylonia, on the cast side of the Tigris; v. Obermeyer, Landschaft, pp. 190f. It is there (p. 191, n. 4) pointed out, however, that R. Judah, a Palestinian, would have had no occasion to warn his children against living in a town in Babylonia, nor could he have known the character of its inhabitants well enough to justify this warning; hence it is conjectured that 'Raba' should be read here instead.');"><sup>5</sup></span> because [its inhabitants] are scoffers and will corrupt you to disbelief. And do not sit upon the bed of a Syrian woman.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

ואל תשב על מטת ארמית איכא דאמרי דלא תיגני בלא קרית שמע ואיכא דאמרי דלא תינסב גיורתא

Some say, [that means: ] do not lie down to sleep without reading the shema'; while others explain: do not marry a proselyte. But others explain 'Syrian' literally, [the reason being] on account of what happened to R'Papa.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Ber. 8b.');"><sup>6</sup></span> And do not seek to evade toll tax, lest they discover you and deprive you of a that you possess.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

ואיכא דאמרי ארמאית ממש ומשום מעשה דרב פפא

And do not stand in front of an ox when he comes up from the meadow, because Satan dances between his horns.<span class="x" onmousemove="('comment',' Rashbam: the ox is mad, as explained infra.');"><sup>7</sup></span> Said R'Samuel: this refers to a black ox and in the month of Nisan.<span class="x" onmousemove="('comment',' The first month-about April.');"><sup>8</sup></span> R'Oshaia recited: One must remove a distance of fifty cubits from an ox that is a tam<span class="x" onmousemove="('comment',' The technical name of an ox that has not yet gored three times. When it has, it is called mu'ad.');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

ואל תבריח עצמך מן המכס דילמא משכחו לך ושקלי מנך כל דאית לך ואל תעמוד בפני השור בשעה שעולה מן האגם מפני שהשטן מרקד בין קרניו אמר רבי שמואל בשור שחור וביומי ניסן

[and] as far as the eye can see from an ox that is a mu'ad. A Tanna taught in R'Meir's name: [Even] when the ox's head is in the feeding-bag, climb up to the roof and throw away the ladder from under you. Rab said: The cry for an ox<span class="x" onmousemove="('comment',' With which to chase it away or to urge it to work.');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

תני רב אושעיא מרחיקין משור תם חמשים אמה משור מועד כמלא עיניו

is 'hen, hen'; for a lion, 'zeh zeh'; for a camel, 'da da'; a ship's cry is 'h hayya hela we-hiluk hulia.'<span class="x" onmousemove="('comment',' Perhaps the ancient equivalent of 'yo heave ho'. [MS.M. reads simply: 'hayya, hayya'].');"><sup>11</sup></span> Abaye said: Skin, a fish, a cup, hot water, eggs, and the vermin in linen are all injurious to 'something else'.<span class="x" onmousemove="('comment',' Leprosy.');"><sup>12</sup></span> Skin: [that means] he who sleeps on a tanner's hide.<span class="x" onmousemove="('comment',' Rashi and Rashbam. I.e., before it is completely dressed.');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

תנא משמיה דרבי מאיר ריש תורא בדיקולא סק לאיגרא ושדי דרגא מתותך אמר רב ניזהא דתורא הן הן ניזהא דאריה זה זה ניזהא דגמלא דא דא ניזהא דארבא הילני הייא הילא והילוק הוליא

A fish: [viz. ,] shibuta<span class="x" onmousemove="('comment',' Probably mullet (Jast.) .');"><sup>14</sup></span> during Nisan. A cup: the residue of fish hash.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אמר אביי עור דג וכוס חמין וביצים וכנים לבנים כולן קשין לדבר אחר עור מאן דגני אמשכא דצלא דג שיבוטא ביומי ניסן כוס שיורי כסא דהרסנא חמין חמימי דחמימי משדרו עילויה ביצים מאן דמדרך אקליפים כינים לבנים מאן דמחוור לבושיה ולא נטיר ליה תמניא יומי והדר לבוש לה בריין הנך כינים וקשין לדבר אחר

Hot water: pouring extremely hot water over oneself.<span class="x" onmousemove="('comment',' At a bath.');"><sup>15</sup></span> Eggs: [i.e.,] he who treads on [their] shells. Vermin in linen: if one launders his garment and does not wait eight days before putting it on, the vermin<span class="x" onmousemove="('comment',' Which it may still contain.');"><sup>16</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

אמר רב פפא ביתא דאית ביה שונרא לא ניעול בה איניש בלא מסני מאי טעמא משום דשונרא קטיל לחיויא ואכיל ליה ואית ביה בחיויא גרמי קטיני ואי יתיב לה גרמא דחיויא אכרעיה לא נפיק ואסתכן ליה איכא דאמרי ביתא דלית ביה שונרא לא ניעול ביה איניש בהכרא מאי טעמא דילמא מיכריך ביה חויא ולא ידע ומסתכן

are produced and harmful for 'something else'. R'Papa said: A man should not enter a house in which there is a cat, without shoes. What is the reason?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

ג' דברים צוה ר' ישמעאל בר' יוסי את רבי (מק"ש סימן) אל תעש מום בעצמך מאי היא לא תיהוי לך דינא בהדי תלתא דחד הוי בעל דינך ותרי סהדי ואל תעמוד על המקח בשעה שאין לך דמים

Because the cat may kill a snake and eat it; now the snake has little bones, and if a bone sticks into his foot will not come out, and will endanger him. Others say: A man should not enter a house where there is no cat, in the dark.<span class="x" onmousemove="('comment',' MS.M.: Without shoes.');"><sup>17</sup></span> What is the reason?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

אשתך טבלה אל תזקק לה לילה הראשונה אמר רב ובנדה דאורייתא הואיל והוחזק מעין פתוח דילמא משכה זיבה

Lest a snake wind itself about him without his knowing, and he come to danger. Three things did R'Ishmael son of R'Jose charge Rabbi: (Mnemonic: Makash).<span class="x" onmousemove="('comment',' V. p. 348, n. 8. M == Mum (blemish) ; K == mekah (a purchase) ; SH == ishteka (your wife) .');"><sup>18</sup></span> Do not inflict a blemish upon yourself.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

שלשה דברים צוה רבי יוסי בר' יהודה את רבי אל תצא יחידי בלילה ואל תעמוד בפני הנר ערום ואל תכנס למרחץ חדש שמא תפחת עד כמה אריב"ל עד י"ב חדש ואל תעמוד בפני הנר ערום דתניא העומד בפני הנר ערום הוי נכפה והמשמש מטתו לאור הנר הויין לו בנים נכפין

And do not feign interest in<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'stand over.'');"><sup>19</sup></span> a purchase when you have no money.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. B.M. ');"><sup>20</sup></span> When your wife as performed tebillah, do not be intimate with her the first night.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

ת"ר המשמש מטתו על מטה שתינוק ישן עליה אותו תינוק נכפה ולא אמרן אלא דלא הוי בר שתא אבל הוי בר שתא לית לן בה ולא אמרן אלא דגני להדי כרעיה אבל גני להדי רישיה לית לן בה ולא אמרן אלא דלא מנח ידיה עילויה אבל מנח ידיה עילויה לית לן בה

Said Rab: That refers to a niddah by Scriptural law,<span class="x" onmousemove="('comment',' By which a woman performs tebillah seven days after the beginning of menstruation, even if menstruation lasted all the seven days. Subsequently, however, it was enacted that she must wait seven days from the end of menstruation. Rab observes that R. Ishmael's charge held good only when the more lenient Scriptural law was practised.');"><sup>21</sup></span> [for] since there is the presumption of an open well,<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., her blood-flow has continued almost until tebillah.');"><sup>22</sup></span> she may continue with gonorrhoeic discharge.<span class="x" onmousemove="('comment',' During intimacy.');"><sup>23</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אל תצא יחידי בלילה דתניא לא יצא יחידי בלילה לא בלילי רביעיות ולא בלילי שבתות מפני שאגרת בת מחלת היא ושמונה עשרה רבוא של מלאכי חבלה יוצאין וכל אחד ואחד יש לו רשות לחבל בפני עצמו

Three things did R'Jose son of R'Judah charge Rabbi. Do not go out alone at night, and do not stand naked in front of a lamp, and do not enter a new bath-house, lest it [the floor] split.<span class="x" onmousemove="('comment',' Through the heat.');"><sup>24</sup></span> How long [is it regarded as new]? - Said R'Joshua B'Levi: For twelve months.'

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

מעיקרא הוו שכיחי כולי יומא זמנא חדא פגעה ברבי חנינא בן דוסא אמרה ליה אי לאו דמכרזן עלך ברקיע הזהרו בחנינא ובתורתו סכנתיך אמר לה אי חשיבנא ברקיע גוזר אני עליך שלא תעבורי ביישוב לעולם אמרה ליה במטותא מינך שבק לי רווחא פורתא שבק לה לילי שבתות ולילי רביעיות

And do not stand naked in front of a lamp,' for it was taught: He who stands naked in front of a lamp will be a epileptic, and he who cohabits by the light of a lamp will have epileptic children. Our Rabbis taught: If one cohabits in a bed where an infant is sleeping, that infant [will be] an epileptic. Now that was said only if he is less than one year old; but if he is a year old, it does not matter.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

ותו חדא זמנא פגעה ביה באביי אמרה ליה אי לאו דמכרזי עלך ברקיע הזהרו בנחמני ובתורתו הוה סכנתיך א"ל אי חשיבנא ברקיע גוזרני עלייכי שלא תעבורי ביישוב לעולם הא קא חזינן דעברה אמרי הני

Again, this was said only if he is sleeping at [their] feet; but if he is sleeping at [their] head, it does not matter. Agai this was said only if he does not lay his hand upon him; but if he lays his hand upon him, it does not matter.' And do not go out alone at night', for it was taught: One should not go out alone at night, i.e., on the nights of neither Wednesday nor Sabbaths, because Igrath the daughter of Mahalath,<span class="x" onmousemove="('comment',' The queen of demons.');"><sup>25</sup></span> she and one hundred eighty thousand destroying angels go forth, and each has permission to wreak destruction independently. Originally they were about a day. On one occasion she met R'Hanina B'Dosa [and] said to him, 'Had they not made an announcement concerning you in Heaven, "Take heed of Hanina and his learning," I would have put you in danger.' 'If I am of account in Heaven,' replied he, 'I order you never to pass through settled regions.' 'I beg you,' she pleaded, 'leave me a little room.' So he left her the nights of Sabbaths and the nigh of Wednesdays. On another occasion she met Abaye. Said she to him, 'Had they not made an announcement about you in Heaven, "Take heed of Nahmani<span class="x" onmousemove="('comment',' Abaye was so called because he was brought up in the house of Rabbah b. Nahman.');"><sup>26</sup></span> and his learning," I would have put you in danger.' 'If I am of account in Heaven,' replied he, 'I order you never to pass through settled regions.' But we see that she does pass through? - I will tell you: Those are

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter