Pesachim 59
אמר רבא הלכתא חמץ בזמנו בין במינו בין שלא במינו אסור במשהו כרב שלא בזמנו בין במינו בין שלא במינו מותר כרבי שמעון
Raba said: The law is: Leaven, in its time, whether [mixed] with its own kind or with a different kind, is forbidden [even] when there is a minute quantity, in accordance with Rab; when not in its time, whether [mixed] with its own kind or with a different kind, it is permitted, in accordance with R'Simeon, Yet did Raba say thus?<span class="x" onmousemove="('comment',' That the leaven mixture is permitted after Passover.');"><sup>1</sup></span> Surely Raba said, R'Simeon does indeed penalize him, since he transgressed 'there shall not be seen' and 'there shall not be found' with it?<span class="x" onmousemove="('comment',' V. supra 29a.');"><sup>2</sup></span>
ומי אמר רבא הכי והאמר רבא רבי שמעון קנסא קניס הואיל ועבר עליו בבל יראה ובל ימצא
- That is only in its natural state, but not when it is in mixture.<span class="x" onmousemove="('comment',' Even if he kept it in its natural, unmixed state during Passover and then it became mixed with other food, R. Simeon does not penalize him by disqualifying the mixture.');"><sup>3</sup></span> Now Raba<span class="x" onmousemove="('comment',' Who accents the ruling of R. Simeon.');"><sup>4</sup></span>
הני מילי בעיניה אבל על ידי תערובת לא ואזדא רבא לטעמיה דאמר רבא כי הוינן בי רב נחמן כי הוו נפקי שבעה יומי דפסחא אמר לן פוקו וזבינו חמירא דבני חילא:
is consistent with his view, For Raba said: When we were at R'Nahman's house, when the seven days of Passover were gone he would say to us, 'Go out and buy leaven from the troops.'<span class="x" onmousemove="('comment',' Gentile troops quartered in the town, though they had baked it on Passover. - Their leaven was permitted after Passover since no transgression had been committed with it. - In the Diaspora Passover is kept for eight days, not seven. Raba probably mentions 'seven' loosely, using the Biblical phraseology, while meaning eight; v. S. Strashun R. Han. simply reads: 'when the days of Passover etc.'. V., however, Obermeyer, p. 99.');"><sup>5</sup></span> Rab said: Pots must be broken on Passover.<span class="x" onmousemove="('comment',' Pots in which leaven is cooked absorb and retain some of the leaven. Now Rab holds that all leaven kept over Passover is forbidden after Passover, which includes absorbed leaven. Further, when other food is cooked in it after Passover the absorbed leaven imparts a flavour, and though it has a deteriorating effect, Rab holds that even such disqualifies the food. Thus the pots cannot be used after Passover; hence they must be broken.');"><sup>6</sup></span>
אמר רב קדירות בפסח ישברו ואמאי לשהינהו אחר הפסח וליעבד בהו שלא במינן גזירה דילמא אתו למיעבד בהו במינו
Why so? Let them be kept until after Passover and used with a different kind?<span class="x" onmousemove="('comment',' For only a very minute quantity is absorbed, and such, even according to Rab, does not disqualify a different kind.');"><sup>7</sup></span>
ושמואל אמר לא ישברו אבל משהי להו לאחר זמנו ועביד בהו בין במינו בין שלא במינו
- Lest he come to use it with its own kind. But Samuel maintained: They need not be broken, but can be kept until after its period and [then] used with their own kind<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e.,the same kind of leaven which was cooked in them before Passover.');"><sup>8</sup></span>
ולידרוש להו דהא שמואל כרבי שמעון סבירא ליה אתריה דרב הוה
For Samuel said to the hardware merchants:<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'sellers of pots'.');"><sup>9</sup></span> Charge all equitable price for your pots, for if not I will publicly lecture [that the law is] in accordance with R'Simeon.<span class="x" onmousemove="('comment',' People did break their pots before Passover, and the merchants took advantage of the increased demand after Passover to raise prices. Thereupon Samuel threatened them that he would publicly lecture that leaven kept over Passover is not forbidden, so that people need not break their pots.');"><sup>10</sup></span>
ההוא תנורא דטחו ביה טיחיא אסרה רבא בר אהילאי למיכלי' לריפתא אפי' במילחא לעולם דילמא אתי למיכליה בכותחא
Then let him lecture [thus] to them [in any case], seeing that Samuel holds as R'Simeon?<span class="x" onmousemove="('comment',' As stated supra.');"><sup>11</sup></span> - It was Rab's town.
מיתיבי אין לשין את העיסה בחלב ואם לש כל הפת כולה אסורה מפני הרגל עבירה כיוצא בו
A certain oven was greased with fat.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'grease'.');"><sup>12</sup></span> [Thereupon] Raba B'Ahilai forbade for all time<span class="x" onmousemove="('comment',' Even if the oven should be fired and burnt through again.');"><sup>13</sup></span> the bread [baked therein] to be eaten even with salt, lest he come to eat it with kutah.<span class="x" onmousemove="('comment',' A preserve consisting of sour milk, bread-crusts and salt (Jast.) . The bread of course receives the flavour of the fat, and must not be eaten with anything containing milk or a milk product.');"><sup>14</sup></span> An objection is raised: One must not knead dough with milk, and if he does knead it, the whole loaf is forbidden, because it leads to sin.<span class="x" onmousemove="('comment',' One may come to eat it with meat.');"><sup>15</sup></span> Similarly,