Talmud Bavli
Talmud Bavli

Shabbat 108

CommentaryAudioShareBookmark
1

והתניא ובלבד שיגביה מן הקרקע טפח כי תניא ההיא בחבלא דביני ביני:

But it was taught: Providing that he lifts it a handbreadth from the ground?<span class="x" onmousemove="('comment',' Implying that there is no limit to the length that may hang out of his hand. ');"><sup>1</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

<big><strong>מתני׳</strong></big> אין חמור יוצא במרדעת בזמן שאינה קשורה לו ולא בזוג אף על פי שהוא פקוק ולא בסולם שבצוארו ולא ברצועה שברגלו

— That was taught of the cord between.<span class="x" onmousemove="('comment',' Between the man and the camel. If it trails nearer to the ground, it looks as though he is carrying a cord. ');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

ואין התרנגולים יוצאין בחוטין ולא ברצועה שברגליהם ואין הזכרים יוצאין בעגלה שתחת האליה שלהן

<b><i>MISHNAH</i></b>. AN ASS MAY NOT GO OUT WITH A CUSHION, WHEN IT IS NOT TIED TO IT, OR WITH A BELL, EVEN IF IT IS PLUGGED, OR WITH A LADDER[-SHAPED YOKE] AROUND ITS NECK, OR WITH A THONG AROUND ITS FOOT. FOWLS MAY NOT GO OUT WITH RIBBONS, OR WITH A STRAP ON THEIR LEGS; RAMS MAY NOT GO OUT WITH A WAGGONETTE UNDER THEIR TAILS,<span class="x" onmousemove="('comment',' This refers to a species of ram whose tail was very fat, to preserve which it was yoked to a waggonette. ');"><sup>3</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

ואין הרחלים יוצאות חנונות ואין העגל יוצא בגימון ולא פרה בעור הקופר ולא ברצועה שבין קרניה פרתו של רבי אלעזר בן עזריה היתה יוצאה ברצועה שבין קרניה שלא ברצון חכמים:

EWES MAY NOT GO OUT PROTECTED [HANUNOTH].<span class="x" onmousemove="('comment',' v. Gemara. ');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

<big><strong>גמ׳</strong></big> מאי טעמא כדאמרן:

OR A CALF WITH A GIMON,<span class="x" onmousemove="('comment',' Discussed in the Gemara. ');"><sup>5</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

ולא בזוג אע"פ שהוא פקוק: משום דמיחזי כמאן דאזיל לחינגא:

OR A COW WITH THE SKIN OF A HEDGEHOG,<span class="x" onmousemove="('comment',' Tied round its udder. ');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

ולא בסולם שבצוארו: א"ר הונא בי לועא למאי עבדי ליה להיכא דאית ליה מכה דלא הדר חייך ביה:

OR WITH THE STRAP BETWEEN ITS HORNS. R. ELEAZAR B. 'AZARIAH'S COW USED TO GO OUT WITH A THONG BETWEEN ITS HORNS, [BUT] NOT WITH THE CONSENT OF THE RABBIS.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

ולא ברצועה שברגלו: דעבדי ליה לגיזרא:

<b><i>GEMARA</i></b>. What is the reason?<span class="x" onmousemove="('comment',' For the prohibition relating to the cushion. ');"><sup>7</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

ואין התרנגולין יוצאין בחוטין: דעבדי ליה סימנא כי היכי דלא ליחלפו:

— As we have said.<span class="x" onmousemove="('comment',' Supra 53a. ');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

ולא ברצועה: דעבדי ליה כי היכי דלא ליתברו מאני: ואין הזכרים יוצאין בעגלה: כי היכי דלא לחמטן אלייתיה:

OR WITH A BELL., EVEN IF IT IS PLUGGED UP. Because it looks like going to the fair.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

ואין הרחלים יוצאות חנונות: יתיב רב אחא בר עולא קמיה דרב חסדא ויתיב וקאמר משעה שגוזזין אותה טומנין לה עזק בשמן ומניחין לה על פדחתה כדי שלא תצטנן אמר ליה רב חסדא א"כ עשית' מר עוקבא

OR WITH A LADDER [-SHAPED YOKE] AROUND ITS NECK. R. Huna said: That is a jaw bar.<span class="x" onmousemove="('comment',' Jast.: a bandage or bar under the jaw. ');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

אלא יתיב רב פפא בר שמואל קמיה דרב חסדא ויתיב וקאמר בשעה שכורעת לילד טומנין לה שני עזקין של שמן ומניחין לה אחד על פדחתה ואחד על הרחם כדי שתתחמם א"ל רב נחמן אם כן עשיתה ילתא

For what purpose is it made? For where it has a bruise, lest it chafe it afresh.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., it should let it heal. ');"><sup>10</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אלא א"ר הונא עץ אחד יש בכרכי הים וחנון שמו ומביאין קיסם ומניחין לה בחוטמה כדי שתתעטש ויפלו דרני ראשה אי הכי זכרים נמי כיון דמנגחי זכרים בהדדי ממילא נפלן שמעון נזירא אמר קיסמא דריתמא

OR WITH A STRAP ON THEIR LEGS. It is put on him [the ass] as a guard.<span class="x" onmousemove="('comment',' To prevent the legs from knocking each other. ');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

בשלמא דרב הונא היינו דקתני חנונות אלא לרבנן מאי חנונות דעבדינן להו מילתא דמרחמינן עלייהו:

FOWLS MAY NOT GO OUT WITH RIBBONS. Which are put on them, for a sign, that they should not be exchanged.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

ואין העגל יוצא בגימון: מאי עגל בגימון א"ר הונא בר נירא אמר ר' אלעזר מאי משמע דהאי גימון לישנא דמיכף דכתיב (ישעיהו נח, ה) הלכוף כאגמון ראשו:

OR WITH A STRAP. Which is fastened on them to restrain them from breaking utensils.<span class="x" onmousemove="('comment',' The two legs were tied together; hence it could not run about and cause damage. ');"><sup>12</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

ולא פרה בעור הקופר: דעבדי לה כי היכי דלא למציוה יאלי:

RAMS MAY NOT GO OUT WITH A WAGGONETTE. [Its purpose is] that their tails may not knock [against rocks, etc.].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

ולא ברצועה שבין קרניה: אי לרב (דאמר) בין לנוי בין לשמר אסור אי לשמואל (דאמר) לנוי אסור לשמר מותר:

EWES MAY NOT GO OUT PROTECTED [HANUNOTH]. R. Aha b. 'Ulla sat before R. Hisda, and he sat and said: When it is sheared, a compress is saturated<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'hid' ');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

פרתו של רבי אלעזר בן עזריה: וחדא פרה הויא ליה והא אמר רב ואמרי לה אמר רב יהודה אמר רב תריסר אלפי עגלי הוה מעשר רבי אלעזר בן עזריה מעדריה כל שתא ושתא

in oil and placed on its forehead that it should not catch cold. Said R. Hisda to him: If so, you treat it like Mar 'Ukba!<span class="x" onmousemove="('comment',' The head of the Beth din. — A sheep will not be treated with such care. ');"><sup>14</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

תנא לא שלו היתה אלא של שכינתו היתה ומתוך שלא מיחה בה נקראת על שמו

But R. Papa b. Samuel sat before R. Hisda,<span class="x" onmousemove="('comment',' Rashal reads: R. Nahman. ');"><sup>15</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

רב ורבי חנינא ור' יוחנן ורב חביבא מתנו בכוליה דסדר מועד כל כי האי זוגא חלופי רבי יוחנן ומעייל רבי יונתן כל מי שאפשר למחות לאנשי ביתו ולא מיחה נתפס על אנשי ביתו באנשי עירו נתפס על אנשי עירו בכל העולם כולו נתפס על כל העולם כולו

and he sat and said: When she kneels for lambing two oily compresses are made for her, and one is placed on her forehead and the other on her womb, that she may be warmed. Said R. Nahman to him, If so, you would treat her like Yaltha!<span class="x" onmousemove="('comment',' His wife. ');"><sup>16</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

אמר רב פפא והני דבי ריש גלותא נתפסו על כולי עלמא כי הא דאמר רבי חנינא מאי דכתיב (ישעיהו ג, יד) ה' במשפט יבא עם זקני עמו ושריו אם שרים חטאו

But said R. Huna, there is a certain wood in the sea towns called hanun, whereof a chip is brought and placed in her nostril to make her sneeze, so that the worms in her head should fall out. If so, the same [is required] for males? — Since the males butt each other, they fall out in any case. Simeon the Nazirite said: A chip of the juniper tree [is placed in its nostril]. As for R. Huna, it is well: hence HANUNOTH is mentioned. But according to the Rabbis, what is the meaning of HANUNOTH? — That an act of kindness is done for it.<span class="x" onmousemove="('comment',' Deriving HANUNOTH from hanan, to be gracious, kind. ');"><sup>17</sup></span> NOR MAY A CALF GO OUT WITH A GIMON. What is the meaning of A CALF WITH A GIMON? — Said R. Huna: A little yoke.<span class="x" onmousemove="('comment',' To accustom it to bend its head under the yoke when it grows up. ');"><sup>18</sup></span> Where is it implied that 'GIMON' connotes bending?<span class="x" onmousemove="('comment',' V. preceding note. ');"><sup>19</sup></span> In the verse, Is it to bow down his head as a rush [ke-agmon]?<span class="x" onmousemove="('comment',' Isa. LVIII, 5. ');"><sup>20</sup></span> NOR A COW WITH THE SKIN OF A HEDGEHOG. It is placed upon it to prevent hedgehogs<span class="x" onmousemove="('comment',' 'Believed to suck and injure the udders of cattle' (Jast). ');"><sup>21</sup></span> from sucking it. NOR WITH THE STRAP BETWEEN ITS HORNS. On Rab's view, whether as an ornament or as a protection, it is forbidden; on Samuel's view, as an ornament it is forbidden, as a protection it is permitted.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. supra 52a. ');"><sup>22</sup></span> R. ELEAZAR B. 'AZARIAH'S COW. Did he have [but] one cow? Surely Rab-others state, Rab Judah in Rab's name — said: The tithe of R. Eleazar b. 'Azariah's flocks amounted to thirteen thousand calves annually? — It was taught: This was not his,<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. the cow referred to in the Mishnah. ');"><sup>23</sup></span> but a female neighbour of his; yet since he did not protest thereat, it was designated his.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'it was called by his name'. ');"><sup>24</sup></span> Rab and R. Hanina, R. Johanan and R. Habiba taught [the following] (In the whole of the Order Mo'ed<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Introduction to this Order, in this volume. ');"><sup>25</sup></span> whenever this pair<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., these four names. ');"><sup>26</sup></span> occur some substitute R. Jonathan for R. Johanan)<span class="x" onmousemove="('comment',' This is a parenthetic observation by the Talmud (Tosaf.). ');"><sup>27</sup></span> Whoever can forbid his household [to commit a sin] but does not, is seized<span class="x" onmousemove="('comment',' Just as a pledge is seized for non-payment of debt. I.e., he is punished. ');"><sup>28</sup></span> for [the sins of] his household; [if he can forbid] his fellow citizens, he is seized for [the sins of] his fellow citizens; if the whole world, he is seized for [the sins of] the whole world. R. Papa observed, And the members of the Resh Galutha's [household]<span class="x" onmousemove="('comment',' V. p. 217. n. 7. ');"><sup>29</sup></span> are seized for the whole world. Even as R. Hanina said, Why is it written, The Lord will enter into judgement with the elders of his people, and the princes thereof:<span class="x" onmousemove="('comment',' Is'. Ill, 14. ');"><sup>30</sup></span> if the princes sinned,

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter