Shabbat 129
שוטחן בחמה אבל לא כנגד העם רבי אליעזר ורבי שמעון אוסרין:
He may spread them out in the sun, but not in the sight of people; R. Eleazar and R. Simeon forbid it.<span class="x" onmousemove="('comment',' This refers to one whose garments are accidentally wetted on the Sabbath. The first Tanna forbids them to be spread out in the sight of the people, lest they suspect him of having washed them on the Sabbath, yet he permits it to be done privately, thus agreeing with the Baraitha just quoted. While R. Eleazar and R. Simeon forbid it even in private, which agrees with Rab. ');"><sup>1</sup></span> AND WITH THE WADDING IN HER EAR. Rami b. Ezekiel learnt: Providing it is tied to her ear.
ובמוך שבאזנה: תני רמי בר יחזקאל והוא שקשור באזנה:
AND WITH THE WADDING IN HER SANDALS. Rami b. Ezekiel learnt: Providing it is tied to her sandal. AND WITH THE CLOTH SHE PREPARED FOR HER MENSTRUATION. Rami b. Ezekiel thought to say, Providing it is fastened between her thighs. Said Raba, Even if it is not tied to her: since it is repulsive, she will not come to carry it.<span class="x" onmousemove="('comment',' If it drops out. ');"><sup>2</sup></span>
ובמוך שבסנדלה: תני רמי בר יחזקאל והוא שקשור לה בסנדלה:
R. Jeremiah asked R. Abba: What if she made a handle for it?<span class="x" onmousemove="('comment',' Sewing on to it a piece that she could hold in her hand. This is not repulsive, and so she may carry it. ');"><sup>3</sup></span> — It is permitted, replied he.<span class="x" onmousemove="('comment',' It is repulsive none the less. ');"><sup>4</sup></span>
ובמוך שהתקינה לה לנדתה: סבר רמי בר חמא למימר והוא שקשורה לה בין יריכותיה אמר רבא אע"פ שאינו קשור לה כיון דמאיס לא אתיא לאיתויי
It was stated likewise: R. Nahman b. Oshaia said in R. Johanan's name: [Even] if she made a handle for it, it is permitted. R. Johanan used to go out with them<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. the wadding in his ear, because he had a copious discharge of pus, and with wadding in his sandals. This must be the explanation according to cur. edd. which reads 'with them'; this appears to be Alfasi's version too (v. Korban Nethanel on Asheri a.l.). Rashi reads: with it, and refers it to the first mentioned. ');"><sup>5</sup></span>
בעא מיניה רבי ירמיה מרבי אבא עשתה לה בית יד מהו א"ל מותר איתמר [נמי] אמר רב נחמן בר אושעיא א"ר יוחנן עשתה לה בית יד מותר
to the <i>Beth Hamidrash</i>, but his companions disagreed with him.<span class="x" onmousemove="('comment',' Rashi: because he did not have it tied to his ear. ');"><sup>6</sup></span> R. Jannai would go out with it into a <i>karmelith</i><span class="x" onmousemove="('comment',' V. Glos. and supra 6a. ');"><sup>7</sup></span>
רבי יוחנן נפיק בהו לבי מדרשא וחלוקין עליו חבריו רבי ינאי נפיק בהו לכרמלית וחלוקין עליו כל דורו והתני רמי בר יחזקאל והוא שקשור לה באזנה לא קשיא הא דמיהדק הא דלא מיהדק:
but all his contemporaries disagreed with him. But Rami b. Ezekiel learnt: Providing it is tied to her ear?<span class="x" onmousemove="('comment',' Whereas R. Johanan did not have it tied to his ear. ');"><sup>8</sup></span> — There is no difficulty: in the one case it is firmly placed;<span class="x" onmousemove="('comment',' [In which case tying to the ear is not necessary. Hence the practice of R. Johanan. ');"><sup>9</sup></span>
בפלפל ובגלגל מלח: פלפל לריח הפה גלגל מלח לדורשיני: וכל דבר שנותנת לתוך פיה: זנגבילא אי נמי דרצונא:
in the other it was not.<span class="x" onmousemove="('comment',' Rami b. Ezekiel refers to the latter case. ');"><sup>10</sup></span> WITH A PEPPERCORN, AND WITH A GLOBULE OF SALT. A peppercorn is for [counteracting] the [evil] breath of the mouth; a globule of salt is for the gum.<span class="x" onmousemove="('comment',' Jast. Rashi: toothache. ');"><sup>11</sup></span>
שן תותבת שן של זהב רבי מתיר וחכמים אוסרין: א"ר זירא לא שנו אלא של זהב אבל בשל כסף דברי הכל מותר תניא נמי הכי בשל כסף ד"ה מותר של זהב רבי מתיר וחכמים אוסרין
AND WITH ANYTHING THAT SHE PLACES<span class="x" onmousemove="('comment',' Sic. The reading in the Mishnah is slightly different. ');"><sup>12</sup></span> IN HER MOUTH. [Sc.] ginger, or cinnamon.
אמר אביי רבי ור' אליעזר ור' שמעון בן אלעזר כולהו סבירא להו דכל מידי דמיגניא ביה לא אתיא לאחויי
AN ARTIFICIAL TOOTH, [OR] A GOLD TOOTH, — RABBI PERMITS BUT THE SAGES FORBID IT. R. Zera said: They taught this only of a gold [tooth], but as for a silver one, all agree that it is permitted.<span class="x" onmousemove="('comment',' Rashi: a gold tooth being valuable, the woman may take it out of her mouth for display, and meanwhile carry it in the street; but this does not apply to a silver tooth. ');"><sup>13</sup></span> Abaye said: Rabbi, R. Eliezer, and R. Simeon b. Eleazar all hold that whatever detracts from a person['s appearance], one will not come to display it. Rabbi, as stated.<span class="x" onmousemove="('comment',' This being the reason that he permits a gold tooth, in spite of its being valuable. ');"><sup>14</sup></span>
רבי הא דאמרן ר' אליעזר דתניא ר' אליעזר פוטר בכובלת ובצלוחית של פלייטון
R. Eliezer, for it was taught: R. Eliezer declares [her] non-culpable on account of a kobeleth and a flask of spikenard oil.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. supra 62a. ');"><sup>15</sup></span> R. Simeon b. Eleazar, for it was taught: R. Simeon b. Eleazar stated a general rule: Whatever is [worn] beneath the net, one may go out therewith; whatever is [worn] above the net, one may not go out with it.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. supra 57b. ');"><sup>16</sup></span>
ר' שמעון בן אלעזר דתניא כלל אמר רבי שמעון בן אלעזר כל שהוא למטה מן הסבכה יוצאה בו למעלה מן הסבכה אינה יוצאה בו:
<b><i>MISHNAH</i></b>. SHE MAY GO FORTH WITH THE <i>SELA'</i><span class="x" onmousemove="('comment',' A coin. ');"><sup>17</sup></span> ON A ZINITH [CALLUS]. YOUNG GIRLS<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'daughters'. ');"><sup>18</sup></span>
<big><strong>מתני׳</strong></big> יוצאה בסלע שעל הצינית הבנות קטנות יוצאות בחוטין ואפי' בקיסמין שבאזניהם ערביות יוצאות רעולות ומדיות פרופות וכל אדם אלא שדברו חכמים בהוה פורפת על האבן ועל האגוז ועל המטבע ובלבד שלא תפרוף לכתחלה בשבת:
MAY GO OUT WITH THREADS, AND EVEN WITH CHIPS IN THEIR EARS.<span class="x" onmousemove="('comment',' To prevent the hole pierced for ear-rings from closing up. ');"><sup>19</sup></span> ARABIAN WOMEN MAY GO FORTH VEILED, AND MEDIAN WOMEN MAY GO FORTH WITH THEIR CLOAKS THROWN OVER THEIR SHOULDERS.<span class="x" onmousemove="('comment',' Parap, p.p. parup. f.p. perupoth, means to fasten a garment over the shoulder by attaching a weight to its overhanging corner (Jast.). ');"><sup>20</sup></span>
<big><strong>גמ׳</strong></big> מאי צינית בת ארעא
INDEED, ALL PEOPLE [MAY DO LIKEWISE]. BUT THAT THE SAGES SPOKE OF NORMAL USAGE.<span class="x" onmousemove="('comment',' Arabian and Median women affect these fashions. ');"><sup>21</sup></span> A WOMAN MAY WEIGHT [HER CLOAK] WITH A STONE, NUT, OR COIN, PROVIDING THAT SHE DOES NOT ATTACH THE WEIGHT IN THE FIRST PLACE ON THE SABBATH.
ומאי שנא סלע אילימא כל מידי דאקושא מעלי לה ליעבד לה חספא אלא משום שוכתא ליעבד לה טסא אלא משום צורתא ליעבד לה פולסא אמר אביי שמע מינה כולהו מעלין לה:
<b><i>GEMARA</i></b>. What is ZINITH? A growth caused by the soil.<span class="x" onmousemove="('comment',' The pressure or chafing of the ground on the foot causing a wound or a bunion. ');"><sup>22</sup></span> And why particularly a <i>sela'</i>? Shall we say that anything hard is beneficial thereto? Then let a shard be prepared for it? Again, if it is on account of the corrosion,<span class="x" onmousemove="('comment',' Of the metal, which softens the callus. ');"><sup>23</sup></span>
הבנות יוצאות בחוטין: אבוה דשמואל לא שביק להו לבנתיה דנפקי בחוטין ולא שביק להו גניאן גבי הדדי ועביד להו מקואות ביומי ניסן ומפצי ביומי תשרי
let a metal foil be used? But if it is on account of the figure,<span class="x" onmousemove="('comment',' Stamped on the coin, which may protect the growth. ');"><sup>24</sup></span> let him use any circular plate?<span class="x" onmousemove="('comment',' Rashi: of wood, upon which a figure is impressed. ');"><sup>25</sup></span>
לא שביק להו יוצאות בחוטין והאנן תנן הבנות יוצאות בחוטין בנתיה דאבוה דשמואל דצבעונין הוו
Said Abaye: This proves that all [these things] are beneficial for it.<span class="x" onmousemove="('comment',' Viz., the hardness, corrosion, and the figure, and only a coin possesses all three. ');"><sup>26</sup></span> YOUNG GIRLS MAY GO OUT WITH THREADS. Samuel's father did not permit his daughters to go out with threads, nor to sleep together; and he made mikwa'oth<span class="x" onmousemove="('comment',' Mikweh, pl. mikwa'oth, ritual bath. ');"><sup>27</sup></span>
לא שביק להו גניאן גבי הדדי לימא מסייע ליה לרב הונא דאמר ר"ה נשים המסוללות זו בזו
for them in the days of Nisan, and had mats placed in the days of Tishri.<span class="x" onmousemove="('comment',' A mikweh made of collected rain water is efficacious only if its water is still, not running or flowing. But 'a well or spring, with its waters gushing forth from its source, is efficacious even when they flow onward. Now, during the whole year the river may contain more rain water or melted snow (which is the same) than its own natural waters; consequently it is all considered as rain water, which does not cleanse when in a running state. But in Tishri when the rains have ceased, nor is there any melted snow in the river, it is like a well or spring, and even though running its waters are efficacious. — According to this the river's rise is caused mainly by rain. — Hence in Nisan he did not permit them to take their ritual bath in the river, but made special enclosed baths for them. But in Tishri they could perform their ablutions in the river. Yet since the bed of the river is miry, and should the feet sink into it, the water cannot reach the soles, thus rendering the immersion invalid, he placed mats on the river bed for them to stand on (Rashi). R. Tam a.l. and Rab in Ned. 40b explain: he hung up mats on the shore, to serve as a screen. ');"><sup>28</sup></span> 'He did not permit them to go out with threads'. But we learnt, YOUNG GIRLS MAY GO OUT WITH THREADS! — The daughters of Samuel's father had coloured ones.<span class="x" onmousemove="('comment',' Which they might remove and show. ');"><sup>29</sup></span> 'He did not permit them to sleep together'. Shall we say that this supports R. Huna? For R. Huna said: Women that commit lewdness with one another are unfit for the priesthood.<span class="x" onmousemove="('comment',' Sc. to marry a High Priest, who must marry none but a virgin (Lev. XXI, 13), for their lewdness destroys their virginity. Though there were no High Priests in his days, he nevertheless objected to this on grounds of decency, and therefore may have taken steps to prevent it. — V. Weiss, Dor, II, 23. ');"><sup>30</sup></span> —