Talmud Bavli
Talmud Bavli

Sotah 83

CommentaryAudioShareBookmark
1

(ירמיהו לז, יג) ויהי הוא בשער בנימן ושם בעל פקידות ושמו יראיה בן שלמיה בן חנניה ויתפש את ירמיהו הנביא לאמר אל הכשדים אתה נופל ויאמר (לו) ירמיה שקר אינני נופל אל הכשדים וגו' וכתי' ויתפש ירמיהו ויביאהו אל השרים

And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah,' and he laid hold on Jeremiah the prophet, saying: Thou fallest away to the Chaldeans. Then said Jeremiah, It is false,' I fall not away to the Chaldeans etc.,<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. XXXVII, 13f. Note the captain was the grandson of Hananiah. ');"><sup>1</sup></span> and it continues, So he laid hold on Jeremiah and brought him to the princes.<span class="x" onmousemove="('comment',' [The M.T. reads 'So I Irijah laid hold etc.'] ');"><sup>2</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וא"ר אלעזר כל עדה שיש בה חנופה מאוסה כנדה שנאמר (איוב טו, לד) כי עדת חנף גלמוד שכן בכרכי הים קורין לנדה גלמודה מאי גלמודה גמולה מבעלה

R. Eleazar also said: Any community in which is flattery is as repulsive as a menstruant woman; as it is said: 'For the community of flatterers is galmud'<span class="x" onmousemove="('comment',' Job XV, 34. The usual translation of galmud is 'barren'. ');"><sup>3</sup></span> — and in over-sea towns they call a menstruant woman galmudah. What means galmudah? — She is separated [gemulah da] from her husband. R. Eleazar also said: Any community in which is flattery will finally go into exile. It is written here, 'For the community of flatterers is galmud', and elsewhere it is written: Then shalt thou say in thine heart, Who hath gotten me these, seeing I have been bereaved of my children, and am solitary [galmudah], an exile and wandering to and fro etc.<span class="x" onmousemove="('comment',' Isa. XLIX, 21. ');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

ואמר ר' אלעזר כל עדה שיש בה חנופה לסוף גולה כתיב הכא כי עדת חנף גלמוד וכתי' התם (ישעיהו מט, כא) ואמרת בלבבך מי ילד לי את אלה ואני שכולה וגלמודה גולה וסורה וגו'

R. Jeremiah b. Abba said: Four classes will not receive the presence of the <i>Shechinah</i>: the class of scoffers, the class of flatterers, the class of liars, and, the class of slanderers. The class of scoffers, as it is written: He stretched out His hand against scorners.<span class="x" onmousemove="('comment',' Hos. VII, 5 sic., i.e., God kept them at a distance. ');"><sup>5</sup></span> The class of flatterers, as it is written: For a flatterer shall not come before Him.<span class="x" onmousemove="('comment',' Job XIII, 16. ');"><sup>6</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

א"ר ירמיה בר אבא ארבע כיתות אין מקבלות פני שכינה כת ליצים וכת חניפים וכת שקרים וכת מספרי לשון הרע

The class of liars, as it is written: He that speaketh falsehood shall not be established before Mine eyes.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps CI, 7. ');"><sup>7</sup></span> The class of slanderers, as it is written: For Thou art not a God that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with Thee<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. V, 5. The Psalm deals with the evil of slander. ');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כת ליצים דכתיב (הושע ז, ה) משך ידו את לוצצים כת חניפים דכתיב (איוב יג, טז) כי לא לפניו חנף יבא כת שקרים דכתי' (תהלים קא, ז) דובר שקרים לא יכון לנגד עיני

— i.e., Thou art righteous, O Lord, evil may not sojourn in Thy habitation. <b><i>MISHNAH</i></b>. AT THE TIME WHEN THE ANOINTED FOR BATTLE<span class="x" onmousemove="('comment',' The priest designated to accompany the army to battle. ');"><sup>9</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כת מספרי לשון הרע דכתיב (תהלים ה, ה) כי לא אל חפץ רשע אתה לא יגורך רע צדיק אתה ה' לא יגור במגורך רע

ADDRESSES THE PEOPLE HE SPEAKS IN THE HOLY TONGUE, AS IT IS SAID, AND IT SHALL BE, WHEN YE DRAW NIGH UNTO THE BATTLE, THAT THE PRIEST SHALL APPROACH<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XX, 2. ');"><sup>10</sup></span> — I.E., THE ANOINTED FOR BATTLE; AND SPEAK UNTO THE PEOPLE — I.E., IN THE HOLY TONGUE; AND SHALL SAY UNTO THEM, HEAR, O ISRAEL, [YE DRAW NIGH THIS DAY UNTO BATTLE AGAINST YOUR ENEMIES]<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid., 3. ');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

<br><br><big><strong>הדרן עלך אלו נאמרין</strong></big><br><br>

— 'AGAINST YOUR ENEMIES' BUT NOT AGAINST YOUR BRETHREN, NOT JUDAH AGAINST SIMEON NOR SIMEON AGAINST BENJAMIN, SO THAT IF YOU<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., any Israelite falls into the hand of another Israelite in battle. ');"><sup>12</sup></span> FALL INTO THEIR HAND THEY SHALL HAVE MERCY UPON YOU, AS IT IS SAID, AND THE MEN WHICH HAVE BEEN EXPRESSED BY NAME ROSE UP, AND TOOK THE CAPTIVES, AND WITH THE SPOIL CLOTHED ALL THAT WERE NAKED AMONG THEM, AND ARRAYED THEM, AND SHOD THEM, AND GAVE THEM TO EAT AND TO DRINK, AND ANOINTED THEM, AND CARRIED ALL THE FEEBLE OF THEM UPON ASSES, AND BROUGHT THEM TO JERICHO, THE CITY OF PALM TREES, UNTO THEIR BRETHREN; THEN THEY RETURNED TO SAMARIA ETC.<span class="x" onmousemove="('comment',' II Chron. XXVIII, 15. ');"><sup>13</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מתני׳ <big><strong>משוח</strong></big> מלחמה בשעה שמדבר אל העם בלשון הקודש היה מדבר שנאמר ' (דברים כ, ב) והיה כקרבכם אל המלחמה ונגש הכהן זה כהן משוח מלחמה (דברים כ, ב) ודבר אל העם

AGAINST YOUR ENEMIES DO YOU MARCH, SO THAT IF YOU FALL INTO THEIR HAND THEY WILL HAVE NO MERCY UPON YOU. LET NOT YOUR HEART FAINT; FEAR NOT NOR TREMBLE ETC.<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XX, 3. ');"><sup>14</sup></span> — 'LET NOT YOUR HEART FAINT' AT THE NEIGHING OF THE HORSES AND THE BRANDISHING OF SWORDS; 'FEAR NOT' BECAUSE OF THE CRASH OF SHIELDS AND THE TRAMP OF THE SOLDIERS' FOOTWEAR; — 'NOR TREMBLE' AT THE SOUND OF TRUMPETS; 'NEITHER BE YE AFFRIGHTED' AT THE SOUND OF BATTLE-CRIES. FOR THE LORD YOUR GOD IS HE THAT GOETH WITH YOU<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XX, 4. ');"><sup>15</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

בלשון הקודש (דברים כ, ג) ואמר אליהם שמע ישראל וגו' על אויביכם ולא על אחיכם לא יהודה על שמעון ולא שמעון על בנימין שאם תפלו בידם ירחמו עליכם כמה שנאמר (דברי הימים ב כח, טו) ויקומו האנשים אשר נקבו בשמות ויחזיקו בשביה וכל מערומיהם הלבישו מן השלל וילבישום וינעילום ויאכילום וישקום ויסכום וינהלום בחמורים לכל כושל ויביאום יריחו עיר התמרים אצל אחיהם וישובו שומרון וגו' על אויביכם אתם הולכים שאם תפלו בידם אין מרחמין עליכם

THEY COME [RELYING] UPON THE MIGHT OF FLESH AND BLOOD, BUT YOU COME [RELYING] UPON THE MIGHT OF THE ALL-PRESENT. THE PHILISTINES CAME [RELYING] UPON THE MIGHT OF GOLIATH; BUT WHAT WAS HIS FATE? IN THE END HE FELL BY THE SWORD AND THEY FELL WITH HIM. THE AMMONITES CAME [RELYING] UPON THE MIGHT OF SHOBACH;<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. II Sam. X, 14ff ');"><sup>16</sup></span> BUT WHAT WAS HIS FATE? IN THE END HE FELL BY THE SWORD AND THEY FELL WITH HIM. BUT WITH YOU IT IS OTHERWISE; 'FOR THE LORD YOUR GOD IS HE THAT GOETH WITH YOU TO FIGHT WITH YOU ETC.' [THIS ALLUDES TO] THE CAMP OF THE ARK.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., the Israelite army which was accompanied by the ark. ');"><sup>17</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

(דברים כ, ג) אל ירך ' לבבכם אל תיראו ואל תחפזו וגו' אל ירך לבבכם מפני צהלת סוסים וציחצוח חרבות אל תיראו מפני הגפת תריסין ושפעת הקלגסין אל תחפזו מקול קרנות אל תערצו מפני קול צווחות

<b><i>GEMARA</i></b>. How does [the author of the Mishnah] prove his point?<span class="x" onmousemove="('comment',' That the priest addresses the people in Hebrew. ');"><sup>18</sup></span> — He proves it thus: It is stated in this connection 'and speak', and elsewhere it states: Moses spake, and God answered him by a voice;<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XIX, 19. ');"><sup>19</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

(דברים כ, ד) כי ה' אלהיכם ההולך עמכם הם באין בנצחונו של בשר ודם ואתם באים בנצחונו של מקום פלשתים באו בנצחונו של גלית מה היה סופו לסוף נפל בחרב ונפלו עמו בני עמון באו בנצחונו של שובך מה היה סופו לסוף נפל בחרב ונפלו עמו ואתם אי אתם כן כי ה' אלהיכם ההולך עמכם להלחם לכם וגו' זה מחנה הארון

as in the latter passage it was in the holy tongue, so also in the former it was in the holy tongue. Our Rabbis taught: The priest shall approach and speak unto the people.<span class="x" onmousemove="('comment',' Deut. XX, 2. ');"><sup>20</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

<big><strong>גמ׳</strong></big> מאי קאמר הכי קאמר שנאמר ודבר ולהלן אומר (שמות יט, יט) משה ידבר והאלהים יעננו בקול מה להלן בלשון הקודש אף כאן בלשון הקודש

It is possible to think that any priest who so desires [may address them]; therefore there is a text to state, And the officers shall speak<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 5. ');"><sup>21</sup></span> — as the officers must have been appointed so must the priest have been appointed [for the purpose]. But I might say that it is the High Priest [who addresses them]! — It is analogous to the case of an officer; as an officer has a superior appointed over him,<span class="x" onmousemove="('comment',' Viz., the judge whose decisions the officer enforces. ');"><sup>22</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

תנו רבנן ונגש הכהן ודבר אל העם יכול כל כהן שירצה ת"ל (דברים כ, ה) ודברו השוטרים מה שוטרים בממונה אף כהן בממונה ואימא כהן גדול דומיא דשוטר מה שוטר שיש ממונה על גביו אף כהן שיש ממונה על גביו

so also the priest [who addresses the people] has a superior appointed over him.<span class="x" onmousemove="('comment',' Therefore the High Priest is excluded. ');"><sup>23</sup></span> But the High Priest likewise [has a superior over him]. viz., the king! — He is referring to his service.<span class="x" onmousemove="('comment',' In the Temple. In this sphere the High Priest is supreme. ');"><sup>24</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

כהן גדול נמי האיכא מלך על גביו בעבודתו קאמר ואימא סגן סגן לאו ממונה הוא דתניא אמר רבי חנינא סגן הכהנים למה סגן ממונה שאם אירע בו פסול בכהן גדול נכנס ומשמש תחתיו

But I might say that it is the deputy High Priest [who addresses them]!<span class="x" onmousemove="('comment',' V. p. 199, n. 1. ');"><sup>25</sup></span> — The deputy High Priest is not considered appointed; as it has been taught: R. Hanina, the deputy of the priests,<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Aboth. (Sonc. ed.) III, 2. ');"><sup>26</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

ואמר אליהם שמע ישראל מאי שנא שמע ישראל אמר רבי יוחנן משום רבי שמעון בן יוחי אמר להן הקדוש ברוך הוא לישראל אפילו לא קיימתם אלא קריאת שמע שחרית וערבית אי אתם נמסרין בידם

said: For what is the priests' deputy appointed? If any disqualification should occur to the High Priest, he enters and functions in his stead.<span class="x" onmousemove="('comment',' But so long as the High Priest could officiate, the deputy ranked as an ordinary priest. ');"><sup>27</sup></span> 'And shall say unto them, Hear, O Israel'. Why must he just [open with the words] 'Hear, O Israel'? — R. Johanan said in the name of R. Simeon b. Yohai: The Holy One, blessed be He, said to Israel, Even if you only fulfilled morning and evening the commandment to recite the <i>Shema'</i>,<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Glos. This also opens with 'Hear, O Israel'. ');"><sup>28</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

אל ירך לבבכם אל תיראו כו' תנו רבנן פעמיים מדבר עמם אחת בספר ואחת במלחמה בספר מה הוא אומר

you will not be delivered into [the enemy's] hand. 'Let not your heart faint; fear not' etc. Our Rabbis taught: He addresses them twice: once on the boundary<span class="x" onmousemove="('comment',' Before marching into the enemy's territory. ');"><sup>29</sup></span> and once on the battle-field. What does he say on the boundary?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter