Talmud Bavli
Talmud Bavli

Yoma 5

CommentaryAudioShareBookmark
1

פז"ר קש"ב

Pe'Z'R'K'Sh'B,<span class="x" onmousemove="('comment',' This is a mnemonical acrostic for: P (payyis allotment, by counting, of the work to be done by the priests in the sanctuary. No such counting took place during the Sukkoth festival, but it was the rule on Shemini 'Azereth) ; Z (zeman - the blessing on the entrance of a festival referring to the return of the festive season. This benediction was repeated on the eve of Shemini 'Azereth, thus constituting it an independent holy day) ; R');"><sup>1</sup></span> but in matters of complementing the sacrifice of the festival, the eighth day is but a continuation of the first day, as we have learned: He who failed to offer up the festival sacrifice<span class="x" onmousemove="('comment',' means (Jastrow) : To turn, to celebrate an anniversary, to observe a festival, to make a periodical pilgrimage, to offer the pilgrim's festive sacrifice.');"><sup>2</sup></span> on the first day of the feast [of Sukkoth], may do so during the entire festive season including the last day of the feast.<span class="x" onmousemove="('comment',' The conclusion, i.e. , Shemini 'Azereth, v. Hag. 17a.');"><sup>3</sup></span> [Perhaps] say [that the reference is to] Pentecost,<span class="x" onmousemove="('comment',' 'Azereth means detention, gathering, concluding feast. 'Azereth in general designates 'Azereth Pesah', i.e., Shabuoth (the Feast of Weeks, Pentecost) to be distinguished from Shemini 'Azereth, the concluding festival of Sukkoth.');"><sup>4</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אבל לענין תשלומין תשלומין דראשון הוא דהא תנן מי שלא חג ביום טוב הראשון של חג חוגג והולך כל הרגל כולו ויום טוב האחרון של חג

because that would also mean removal of the priest for seven days preceding a one-day service?<span class="x" onmousemove="('comment',' The biblical Pentecost has one day only.');"><sup>5</sup></span> - R'Abba said: One may fitly infer a case<span class="x" onmousemove="('comment',' The Day of Atonement, Lev. XVI, 5.');"><sup>6</sup></span> in which one ox and one ram are offered from another<span class="x" onmousemove="('comment',' The eighth day of the priest's consecration, Lev. IX, 2.');"><sup>7</sup></span> case in which one ox and one ram are offered, this excludes, however, Pentecost, on which two<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XXIII, 18.');"><sup>8</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

ואימא עצרת דפרישת שבעה ליום אחד הוא א"ר אבא דנין פר אחד ואיל אחד מפר אחד ואיל אחד לאפוקי עצרת דשני אילים נינהו

rams are to be sacrificed. This would be right according to the opinion that on the Day of Atonement only one ram is being offered up,<span class="x" onmousemove="('comment',' The question being whether the ram demanded in Lev. XVI, 5 is identical with the one mentioned in Num. XXIX, 8, or whether two different sacrifices are implied.');"><sup>9</sup></span> but what could be said according to the view that on the Day of Atonement too, two rams were to be offered up?<span class="x" onmousemove="('comment',' That would put the Day of Atonement into the same class as Pentecost and would thus preclude inference from the eighth day of the consecration of the priest for the former.');"><sup>10</sup></span> For it has been taught: Rabbi<span class="x" onmousemove="('comment',' R. Judah ha-Nasi, the Prince, redactor of the MISHNAH:');"><sup>11</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הניחא למאן דאמר יום הכפורים איל אחד הוא אלא למ"ד שני אילים נינהו מאי איכא למימר דתניא רבי אומר איל אחד הוא האמור כאן הוא האמור בחומש הפקודים ר' אליעזר בר' שמעון אומר שני אילים הם אחד האמור כאן ואחד האמור בחומש הפקודים

said, The ram mentioned here [in Leviticus] is the same as the one mentioned in the Book of Numbers;<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'one fifth of (dealing with) Numbers'. Homesh applies to one of the five books of the Torah, as well as to one of the five books of the Psalms. 'Hamisha Homshe Torah' - the five books of the Torah.');"><sup>12</sup></span> R'Eliezer son of R'Simeon said: Two rams are here [involved], the one mentioned here and the other mentioned in the Book of Numbers!<span class="x" onmousemove="('comment',' V. infra 75b.');"><sup>13</sup></span> - It may be in accord even with the opinion of R'Eliezer son of R'Simeon, Because there<span class="x" onmousemove="('comment',' On the Day of Atonement, Lev. XVI,3 does not call the ram a' musaf' or 'additional' sacrifice, as in all other cases, where the phrase 'apart from the morning burnt-offering' occurs, to indicate that the sacrifice in question is 'apart' or 'additional' as throughout Num. XXVIII and XXIX.');"><sup>14</sup></span> one [of the rams] is offered up in fulfilment of the regular sacrifices for that day, and the other as one of th additional sacrifices, whereas in the case of Pentecost both are the regular sacrifices of that day.<span class="x" onmousemove="('comment',' So that Pentecost, having different laws, may not fitly be inferred from the eighth day of the priest's consecration.');"><sup>15</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אפילו תימא ר"א בר' שמעון התם חד לחובת היום וחד למוספין לאפוקי עצרת דתרוייהו חובת היום נינהו

[Perhaps] say that [the reference is to] New Year<span class="x" onmousemove="('comment',' Rosh ha-Shanah, the Jewish New Year, originally one day only, v. Bez. 5a.');"><sup>16</sup></span> which should also imply the removal of the priest for seven days preceding a one-day service? - R'Abbahu said, One may infer a case in which the priest offers up an ox and a ram from his own means<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XVI, 3, Herewith shall Aaron come into the holy place, i.e., he shall bring it along from his own.');"><sup>17</sup></span> from another case in which he offers up an ox and a ram from<span class="x" onmousemove="('comment',' At the consecration, Lev. IX, 2, Take thee, i.e, from thy own means.');"><sup>18</sup></span> his own means, that excludes Pentecost<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XXIII, 18, And ye shall present, i.e., the community.');"><sup>19</sup></span>

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

ואימא ראש השנה דפרישת שבעה ליום אחד הוא א"ר אבהו דנין פר ואיל שלו מפר ואיל שלו לאפוקי עצרת וראש השנה דציבור נינהו הניחא למ"ד קח לך משלך

and Rosh hashanah<span class="x" onmousemove="('comment',' 'And ye shall present' also occurs in connection with the Rosh ha-Shanah sacrifices, ibid. XXIII, 25.');"><sup>20</sup></span> on which both are offered up from public [congregational] funds. This would be right according to the opinion which holds that the words kah leka<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. IX, 2.');"><sup>21</sup></span> ['take thee'] mean 'take from thy own means' and

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter