Zevachim 73
מנין לכל הדמים שטעונים מתן דם ליסוד ת"ל ודם זבחיך ישפך נפקא ליה מדרבי דתניא רבי אומר (ויקרא ה, ט) והנשאר בדם ימצה שאין ת"ל בדם ומה ת"ל בדם
Whence do we know that all blood must be poured out at the base [of the altar]? From the text, And the blood of thy sacrifices shall be poured out against the altar! - He deduces that from Rabbi's [inference]. For it was taught: Rabbi said: [Scripture writes,] And the rest of the blood shall be drained out [at the base of the altar]. Now, 'of the blood' need not be stated; why then is it stated? Because we have learnt only that that blood which requires four applications must be poured out at the base; whence do we know it of other blood? From the text, 'And the rest of the blood shall be drained out [at the base of the altar]'. <br>
לפי שלא למדנו אלא לניתנין מתן ד' שטעונין מתן דמים ליסוד שאר דמים מנין ת"ל והנשאר בדם ימצה שאין ת"ל בדם ומה ת"ל בדם לימד על כל הדמים שטעונין מתן דמים ליסוד
Yet still, does it come for this purpose? It is required for what was taught: How do we know that if [the priest] poured out [the blood] which should be sprinkled, he has fulfilled [his obligation]? From the text, And the blood of thy sacrifices shall be poured out. He holds as R. Akiba who maintained: pouring is not included in sprinkling, nor is sprinkling included in pouring. For we learnt: If he recited the blessing for the Passover-offering, he thereby exempts the [festival] sacrifice; but if he recited the blessing for the sacrifice, he does not exempt the Passover-offering. This is the view of R. Ishmael. R. Akiba said: The former does not exempt the latter, nor does the latter exempt the former. <br>
ואכתי להכי הוא דאתא מיבעי ליה לכדתניא מנין לניתנין בזריקה שנתנן בשפיכה יצא ת"ל ודם זבחיך ישפך
Yet still, is it required for this purpose? [Surely] it is needed for what was taught, [viz.]: R. Ishmael said: From the text, But the firstling of an ox, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat [thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt dash their blood against the altar, and shalt make their fat smoke for an offering made by fire], we learn that a firstling must have its blood and its emurim presented at the altar. Whence do we know [it of] the tithe and the Passover-offering? Because it says, 'And the blood of thy sacrifices shall be poured out'? - He agrees with R. Jose the Galilean. For it was taught: R. Jose the Galilean said: [Thou shalt dash their blood against the altar, and shalt make their fat smoke]: not 'its blood' is said, but 'their blood'; not 'its fat' is said, but 'their fat'. This teaches concerning the firstling, the tithe [of animals], and the Passover-offering, that their blood and emurim must be presented at the altar. <br>
דתנן ברך ברכת הפסח פטר את של זבח
As for R. Ishmael, who makes the whole verse refer to a firstling, it is well: hence it is written, And the flesh of them shall be thine. But according to R. Jose the Galilean, who makes it refer to the tithe and the Passover-offering too, [surely] the tithe and the Passover-offering are eaten by their owners; what then is the meaning of 'And the flesh of them shall be thine'? - [The plural intimates,] whether it be whole or blemished,