תלמוד בבלי
תלמוד בבלי

פירוש על ברכות 104:5

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

From the interior of the cup on to the exterior and thereby increase the possibility of the hand contracting defilement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

And the hands are then clean for the meal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Should he wipe his hands during the meal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

See p. 335 n. 3.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

See p. 335 n. 1.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Which belongs to the class of holy things and can be defiled by a table unclean in the second degree.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

To protect themselves against defilement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Bet Hillel's reason was the desire to protect the food from defilement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

And Bet Shammai are concerned to protect the hands from defilement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

The water may splash on to it, and it is forbidden to spoil food ; cf. fol. 50b, p. 324.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Which may be spoiled by being splashed upon. The words in brackets are omitted by M. and are probably an interpolation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Consequently there is no need to fear that bread will be spoilt by the water, since the crumbs do not count.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Therefore the attendant will know that the larger pieces have to be removed, and the washing of the hands can safely be done before the table is cleared.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

This, not Jose as in edd., is probably the correct reading. Cf. D. S. ad loc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M. omits : b. Judah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M.: Rab.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Why, then, did Raba say the benediction over spices before over the light?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I.e. continned the teaching of the Mishnah which must be supplemented as follows.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Hence Raba acted aright in saying the benediction over the spices first.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

The word used by Bet Hillel. It ia the participle of the verb.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Or, he continues to create.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

To Bet Shammai that bore' can mean "he will create." In all the following passages the participle refers to the past.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Rashi explains: coloured lights, as red, white, green. "[Bet] Hillel considered the different colours of bodies to be due to different sorts of light : whilst [Bet] Shammai attributed colour to the object coloured, and not to the light by means of which we see it" (S. Brodetsky iu J. R. ii. p. 66).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I.e. by its light forbidden work has been done on the Sabbath.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Throughout this passage some edd. read "Samaritans," for fear of the Censor.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Therefore the objection to "the spices of the gentiles" cannot be on the ground of idolatry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M.: Rab Ashe. On Sura, see p. 74 n. 1.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
פסוק קודםפרק מלאפסוק הבא