תלמוד בבלי
תלמוד בבלי

פירוש על ברכות 110:9

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Represented in the dream by "the moon."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

At that age he had the dream.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

When his brothers bowed before him ; cf. Gen. xlv. 6.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

If he dreams at all, it is a bad dream. For the reason see p. 358 n. 5.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

His dreams are good, so that he may enjoy this world, since he will be debarred from the joys of the next world.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M. and some edd. insert here : "Neither shall any plagae come nigh thy tent" (ibid.)— i.e. thou shalt not find thy wife in doubt whether she be menstrual when thou returnest from a journey. The words disturb the connection.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

The parallel passage (fol. 14a, p. 90) reads: R. Jonah in the name of R. Zera. M.: R. Zera in the name of R. Jannai. The correct reading is probably R. Jannai [II] said in the name of R. Zera. Cf. D. S. ad loc. and Hyman, II. p. 765 a.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

See p. 90 n. 9.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

And without interpretation it can have no effect.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M. omits: b. Ammi. According to Hyman, III. p. 1009 a, the correct reading is Hanan b. Ammi.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Because it was a bad dream.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

See p. 358.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

The prayer which follows was included in the Prayer Book to be recited by the entire Congregation, whether they had dreamed or not, during the Priestly Benediction by the Kohanim in the Synagogue; but the modern editions omit it and it is falling into disuse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M. adds the words in brackets.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Some authorities and the Prayer Book insert here : as Naaman from his leprosy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I.e. if he cannot finish together with them. But instead of these words, some authorities read: "When [at the conclusion of the beuediction] the Kohanim turn their faces [from the people to the Ark]." On this ceremony, see J. E. III. pp. 244 ff.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M.: a house.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

See p. 131 n. 4. Here it seems to mean the sensual passion. On this method of charming away the Evil Eye, see Feldman, The Jewish Child, p. 193.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

In the parallel passage (fol. 20a, p. 131) it is: R. Abbahu said: Read not.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

The sons of Joseph.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M.: R. Bizta stated that R. Zera said in the name of R. 'Ukba...R. Pabna...R. Tanhum...R. Parna...who is he? R. Nehorai.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Bacher considers הפה "the mouth" to have been originally 'הפ, abbreviation for הפתרונות "the interpretations." See R. E. J. xxvii. pp. 141 ff.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

This question is asked because "That which was said" is a formula to introduce a Biblical quotation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I.e. how did the baker know about the butler's dream and its interpretation? The Bible does not mention that he had been told but that he saw.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Spontaneously. Or it may refer to hearing a chance verse quoted, e.g. by school-children, this being regarded as a kind of oracle; cf. T. A. III. p. 228, and for some examples from Rabbinic literature, ibid. p. 353 n. 229. It may be compared with the practice of opening the Bible in haphazard manner to find in the page a helpful reference.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M.: Raba said: Whence is it that a man is only shown, etc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M.: Rab Joseph.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Because he never thinks of such things.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
פסוק קודםפרק מלאפסוק הבא