תלמוד בבלי
תלמוד בבלי

פירוש על ברכות 123:20

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

The Moslems have a similar practice, and do not touch food with the left hand. Cf . Lane, p. 150 n. 2.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Rab's name.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I.e. Rab behaved as though it were an entirely new experience to him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

"Die alten kannten die Pruderie nicht und verhandelten uber eheliche Pflichten mit dem grossten Freimut"; T. A. II. p. 466 n. 366.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M. adds: in the name of R. Johanan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I.e. it is used for conveying food to the mouth ; see Lane, p. 148.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

When reading from the Scroll.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

The Moslems also believe that evil spirits haunt such places, and offer a prayer before entering ; cf. Lane, p. 229.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

See p. 46 n. 6.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Read with Jastrow kible "charm" instead of kabbalah "a tradition."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

As a protection against evil spirits.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

The evil spirits often assume the form of a goat. The word "satyrs" in Is. xiii. 21 is literally "he-goats." See R.V. marg.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Raba's wife.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

When he went into the privy, to frighten away the evil spirits. Cf. Frazer, Folklore in the Old Testament, III. pp. 446 ff.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

As a more effective protection, because owing to his exalted position he was particularly liable to attack.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Even if people are about.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Lit. valley ; where there is no fence.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

The more correct reading is Assi b. Nathan ; see D. S. ad loc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Those who are appointed to supervise the production of olive-oil and see that it does not contract defilement in the process.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

So that they may not be long absent from their watch.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

This contradicts Issi b. Nathan who requires him to be out of sight in an open place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Who attribute to the dead virtues tbey do not possess.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

He is careful, even at night, to retire to a secluded spot.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I.e. before dawn and after dusk.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I.e. he observes the rules laid down in fol. 23 b, pp. 152 f.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

"Same place" accordingly means "the same kind of place," viz. where there is privacy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

A place-name used in the Talmud to express extreme distance. It denotes several different places ; cf. Krauss, pp. 90 f.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Sc. may their spells come.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Obscure words of doubtful meaning. Rashi explains them to be the name of the magic practices.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I.e. not all their spells nor part of them. Another possible translation is : May they have no use or effect, neither the charms of a sorcerer nor the charms of a sorceress.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
פסוק קודםפרק מלאפסוק הבא