תלמוד בבלי
תלמוד בבלי

פירוש על ברכות 21:11

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

If, as Bet Hillel say, "When thou liest down and risest up" means the time when people lie down and rise up.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Reshimot Shiurim on Berakhot

Gemara: "Like that which is taught "in your sitting, in your house" comes to exclude one who is involved with a mitzvah, "and in your walking on the road" comes to exclude a groom. From here they say [that one] who has relations with a virgin is exempt [from other mitzvot], and [one who has relations with a widow] is obligated [in other mitzvot]...if so, one who has relations with a widow is also occupied [with this mitzvah], [and yet we say he] is not occupied."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M. applies the bridegroom to "when thou sittest in thy house" ; but the reference to "way" later on is against this reading.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

That one engaged upon a religious duty is exempt from reading the Shema'.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

One has the choice of which road he will take ; similarly he can choose to engage himself in the fulfilment of a religious duty and consequently be freed from the obligation of the Shema'.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

The Bible ordains that we should "speak of them" when walking by the way; does this not mean even when on the way to perform a religious duty?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

To marry, whether a widow or a virgin, is a religious duty. Why, then, the distinction in the matter of reading the Shema'?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Whether she has signs of virginity, an important matter in the Orient. See Deut, xxii. 13 ff., Burckhardt, Arabic Proverbs (2nd ed.), p. 140.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

An example of one labouring under mental anguish.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

What explanation do they offer of "When thou walkest" as distinct from "when walking"? Bet Shammai had explained "when thou walkest" as excluding one occupied with a religious duty; but, according to the Gemara, "when walking" implies that.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

For instance, the couriers of the Sanhedrin who, while not actually engaged in a religious duty, are for all that occupied with a task of religions import. According to Bet Shammai they need not interrupt their journey to read the Shema'.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

What is their opinion of such messengers with reference to the Shema' ?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Acting according to Bet Shammai; but why did R. Ishmael sit up?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

A compliment in the East ; cf. Lane, p. 29.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

So Rashi. Another possible rendering is : "It is only in opposition to those who destroy [their beard by shaving]." Cf. T.A. i. p. 648 n. 858. The point of the parable is perverseness in doing the opposite of what is expected.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Out of deference to R. Ishmael.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

That we both read the Shema' reclining.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

During the Feast of Tabernacles when the Israelite is commanded to dwell in a booth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Bet Shammai replied.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

See Singer, p. 37, "Blessed... Who formest light" and p. 39, "With abounding love"; and p. 42, "True and firm."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

See Singer, p. 96, "Blessed... Who at Thy word" and "With everlasting love"; and p. 98, "True and trustworthy" and p. 99, "Cause us...to lie down."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I.e. to conclude with the formula "Blessed art Thou, O Lord...."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M. : R. Jacob b. Iddi.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
פסוק קודםפרק מלאפסוק הבא