פירוש על ברכות 52:16
Tosafot on Berakhot
If he erred and did not pray mincha on Friday etc.; He erred and did not pray mincha on shabbat he prays at arbit twice. This is to say, on Saturday night, and he says havdalah in the first, etc. Rabeinu Yehuda wrote that if he erred and did not mention Rosh Chodesh at mincha he should not pray an extra time in the evening, for what will this accomplish? He already prayed mincha, he just forgot to add [yaaleh ve'yavoh for] Rosh Chodesh. If so, he does not gain anything if he prays an extra time in the evening after Rosh Chodesh has ended, since he will not mention Rosh Chodesh [in the extra prayer], and he has already prayed Amida. And this is different than the case here, where one erred and did not pray mincha on shabbat [at all], where in the evening he prays an extra time using the Amida of a regular evening, since here he did not pray at all so at least he gains the extra amida when he prays after shabbat ends in the evening, even though he is not mentioning shabbat. And if you will ask, isn't he praying more than required since on shabbat there were only seven blessings and he will pray 18? There is no reason to worry about this, since even on shabbat it would be appropriate to pray all 18, but this was not required because of the extra effort it would require. We find, then, that he gains the full extra prayer. But when he erred and did not mention Rosh Chodesh, he has already prayed, so praying an additional time on Saturday evening will yield nothing. And similarly, if he prayed a regular weekday amida at mincha on shabbat, and did not mention shabbat, it would seem that he should not pray again Saturday evening since he already said the amida. However, Rav Alfas [the Rif] does not seem to maintain this position, and in this case even though he does not gain anything he requires an extra prayer. To quote him: "With regard to the statement 'make havdalah in the first one and not in the second one, and if you did not say havdalah in the first one but did say havdalah in the second one, the second counts but the first does not count', since he needed to say the second one first; since he did not say havdalah in the first one but said havdalah in the second one, he has shown his intention that the second one should be his normal prayer. Therefore, he must pray again another time for his make-up prayer so that the obligatory prayer precedes the make-up. And if he said havdalah in both of them, even though he was not required to do so, he does not need to repeat. And if he did not say havdalah in either of them, we do not make him repeat, as we learn in a braita 'if on erred and did not say havdalah in He Who grants us wisdom, we do not make him repeat since he can say havdalah on the cup of wine'". Therefore, we require him to pray again even though he will not gain anything additional the second time. This is what Rabbi Moshe Malavar concluded from the words of Rabbi Alfas.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
See Singer, p. 46.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
Because it is said only to compensate for the omission.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
This Baraita confirms the opinion of Rab Huna b. Judah in the preceding paragraph, that the omitted afternoon Tefillah can be compensated for in the evening.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
Lit. "might of rain" (cf. Ta'anit, 2a), i.e. "Thou causest the wind to blow and the rain to fall" ; Singer, p. 44 bot.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ritva on Berakhot
The Patriarchs Established Them And the Sages Based Them On Sacrifices. This means that certainly the patriarchs established [prayer], but from this establishment alone we would not have been obligated to say [the prayers]. So the sages came and based them on sacrifices so that we would be obligated.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
Ibid. p. 45.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
Ibid. p. 47. In the benediction "Bless this year," the words "Give dew and rain" etc. are added daring the winter.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
The Habdalah (see Glossary, s.v.).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
See above, fol. 6 b, p. 31.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
Of the burnt-offerings.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
Of other sacrifices where the blood had to be sprinkled before sunset.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
The additional offerings were brought on the Sabbath, New Moon, Festivals, New Year and Day of Atonement. Corresponding to them are the additional Tefillot ; see Singer, pp. 159 ff. , 225 f ., 233 ff., 245 ff., 264 ff.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
See p. 6 n. 5. The greater afternoon would consequently be from 12.30 p.m. until 6 p.m.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
From 3.30p.m. until 6 p.m.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
In this statement in the Mishnah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
4.45 p.m., i.e. midway between 3.30 and 6 p.m.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
Who held that the Patriarchs instituted the Tefillot, whereas throughout the discussion the time of the prayers is determined by the time of the sacrifices.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
That R. Jose b. R. Hannina agrees that a basis was subsequently found in the sacrifices.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
Does it mean until the beginning of, or the end of, the fourth hour?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
The Rabbis permit the afternoon Tefillah to be read until the evening ; R. Judah until the middle of the afternoon. But if "until" here means "until the end of," his terminus ad quem would be identical with that of the Rabbis
Ask RabbiBookmarkShareCopy