פירוש על ברכות 6:29
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
So M. correctly. Edd. : R. Aha b. Bizna. In J. T. the reference to the harp is in the name of R. Levi ; cf. A. P. A. III. p. 697.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
A reminiscence of the Aeolian harp.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
Let the rich help the poor.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
The poor cannot remain satisfied with charitable doles, any more than a handful will satisfy a hungry lion. Moreover a nation needs external sources of supply. It cannot live on itself, just as the soil taken out of a pit will not completely fill the cavity. Others render the proverb: "A grasshopper cannot satisfy a lion ; nor can a cistern be filled by rain-water [but must also depend upon drawn water]"; cf. T. A. I. p. 419 n. 17.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
Send out soldiers to obtain plunder.
Ask RabbiBookmarkShareCopy