תלמוד בבלי
תלמוד בבלי

פירוש על ברכות 62:18

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I have adopted the reading of M. אוכם (page:209) "dark," i.e. ugly, which offers the contrast to "ruddy," i.e. handsome. Edd. read אלם (page:209) which means "a mute." Rashi explains it as "corpulent," but the word never seems to have that meaning. Some edd. add after it : nor blind.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
פסוק קודםפרק מלאפסוק הבא