פירוש על ברכות 9:5
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
"Sons of Reshef" in the English version is "sparks." The ancient Jewish Aramaic version, the Targum, renders it "the sons of evil spirits."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
The root of this word is 'uf, "to fly." The verse is appHed to Torah: "Wilt thou cause thine eyes to fly upon it [i.e. neglect it]? It is gone [from thy mind]."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
The Targum here renders Reshef by "birds"; so LXX in Job v. 7. But "bitter destruction " is rendered by "attacked by evil spirits." According to a statement in Pesahim 111 b, Kefeb meriri "bitter destruction" is the name of an evil spirit which is active about the time of noon. It is probably heat personified ; cf. T. A . III. p. 346 n. 131.
Ask RabbiBookmarkShareCopy