פירוש על מגילה 27:22
Rashi on Megillah
The parable of Ahasuerus and Haman, etc.: Meaning to say [that] it can be learned from Ahasuerus, that it was also his intention to destroy them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Megillah
(To return them) to the right way: As they decreed fasts upon them, for repentance - as it is written (Esther 4:3), "fasting, weeping, and wailing, and everybody lay in sackcloth and ashes."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Megillah
Except for the reading of the Megillah (Scroll of Esther): But perhaps you will say, [also] the light of Channukah! [However,] the prophets had already ceased. Whereas in the days of Mordechai, there was Chaggai, Zechariah and Malakhi (they were still alive).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Megillah
From slavery to freedom: With the exodus from Egypt, they recited the song at the sea.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Megillah
Let us also recite Hallel: As it is song.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Megillah
We teach this version - Rava said, "Granted there, etc. and not servants of Pharaoh": For behold, they went out to freedom.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Megillah
We were still the servants of Ahasuerus: As they were only saved from death.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Megillah
Both according to Rava who said this is why we do not say Hallel, as we were still the servants of Ahasuerus - then if not for that, we would say it -
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Megillah
As well as according to Rav Naḥman who said [that] the reading of the Scroll is in place of Hallel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Megillah
All the other lands were [not] fit for song over the miracle that occurred to them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy