Commentary for Berakhot 104:18
ת"ר בש"א מכבדין את הבית ואחר כך נוטלין לידים שאם אתה אומר נוטלין לידים תחלה נמצא אתה מפסיד את האוכלין אבל נט"י לב"ש תחלה לא סבירא להו מ"ט משום פירורין
Our Rabbis have taught : Bet Shammai say : They clear up and then we wash the hands [before Grace] ; for if thou sayest that we wash the hands first, the consequence may be that thou wilt spoil some food. (Bet Shammai do not hold that the washing of the hands comes first. What is the reason? On account of the pieces of breads.)
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
The water may splash on to it, and it is forbidden to spoil food ; cf. fol. 50b, p. 324.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
Which may be spoiled by being splashed upon. The words in brackets are omitted by M. and are probably an interpolation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy