Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Berakhot 109:19

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

See fol. 32 b, p. 215.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Because it is tempting Providence.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Thereby sbowing over-confidence in his innocence.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

When he has the poor as his guests. Cf. "Let the poor be the members of thy household"; Abot i. 5, Singer, p. 185. Although this is the interpretation required by the context, Bacher (following Epstein) thinks that the dictum originally referred to the ritualistic purity of the daily meals; cf. A. P. A. I. p. 225 n. 2.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Wunsche renders: Zehn Dinge bringen den Menschen zu den Unteren (d.i. unter die Erde); but this is improbable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Lit. threshing sledge. According to Rashi : all parts of the animal which are rough and indented.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M. adds: without salt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

In the parallel passage (Nedarim 49 b) it is not a matron but a Min. To refer to indelicate matters like this in conversation between the sexes is common in the East. Cf. Lane, p. 473.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I.e. fresh and healthy-looking.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M. adds : in the name of Rab.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

The last phrase might also mean, to occupy a position of authority.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

And the one who says Grace blesses his host.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M.: R. Hiyya said.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

This is deduced from Exod. i. 6, "And Joseph died and (sc. then) all his brethren."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Sic. R.V. "Recover Thou me." The root of the word is identical with the letters in the word for "dream."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

That is the order in Exod. xxxi. 7 f.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Thus in Exod. xxv. 10 the Ark is mentioned; ibid. vv. 23 and 31 we have the table and candlestick, i.e. "the vessels"; and in xxvi. 1 the tabernacle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Besel el, hence Besalel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Knowledge derived from the mystic art. See Abelson, Jewish Mysticism, pp. 100 f. and Ginsburg, The Kabbalah, pp. 153 ff.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Lit. son of the West.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

It was always considered preferable to find authority for an opinion in the Pentateuch than in other parts of the Bible.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

The original is obscure, and the reading of M. בלא should be adopted instead of ולא. The 'Aruk gives it a reverse meaning : Every dream has some reality, except that which one dreams while fasting. Against this interpretation is the commonly held idea that a full stomach prevents dreams (cf. p. 90 n. 8), and that a morning-dream (when the stomach is empty) has great significance. See next folio, p. 363.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Has no effect for good or evil, because it depends upon the interpretation, as will be explained later.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Because it leads to searching of heart and contrition.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

He was blind, and consequently his joy would be less than that of one possessed of sight.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Most of the statements in this paragraph seem to have the purpose of belittling the importance of dreams.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse