Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Berakhot 110:6

וכי לא חזא איהו מעליותא הוא והאמר ר' זעירא כל הלן שבעה ימים בלא חלום נקרא רע שנאמר (משלי יט, כג) ושבע ילין בל יפקד רע אל תקרי שבע אלא שבע אלא הכי קאמר דחזא ולא ידע מאי חזא

And since he sees no [dream] himself, is that an advantage ? For lo, R. Ze'ira said : Whoever abides seven days without a dream is called evil ; as it is said, "He shall abide satisfied, he shall not be visited by evil" (Prov. xix. 23). Read not sabea' "satisfied" but sheba' "seven."! Nay, this is what he means to say : The good man sees a dream but [the next morning] he does not know what he has seen.

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

The parallel passage (fol. 14a, p. 90) reads: R. Jonah in the name of R. Zera. M.: R. Zera in the name of R. Jannai. The correct reading is probably R. Jannai [II] said in the name of R. Zera. Cf. D. S. ad loc. and Hyman, II. p. 765 a.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

See p. 90 n. 9.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

And without interpretation it can have no effect.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse