Commentary for Berakhot 117:16
Tosafot on Berakhot
THEREFORE WE WILL SAY THEM BOTH. Rav Popo says that since two feasible phrases were suggested for this b’rochoh to be said upon seeing a rainbow, we should recite both. R’I says that we do not say a conclusion for this b’rochoh. And how do we recite it? Blessed are you Hashem our G-d, King of the universe who is trustworthy in his covenant, and fulfills his promise and remembers his covenant.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosafot on Berakhot
RAVA SAID: THERE, ONE RECITES: BLESSED…WHOSE POWER FILLS THE WORLD, AND: AUTHOR OF CREATION. The explanation: he says this one, “His power and might fill the world” or that one, “Who makes the works of creation”, whichever he wants, not both, and so did Rav Alfas explain Rovo’s opinion.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
To let the floods through.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
See p. 11.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
A proverbial expression. The two stars, having been instroments of destruction, cannot be used to bring reparation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
For the two tears.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
M. omits: b. Jacob.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
M.: Rab said.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
I.e. not full of water.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
It was not continuous.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
M.: Rab said.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
D. S. adopts the reading of the Paris MS : to the whole of the day.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
M.: Raba.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
I.e. do not carry the corn to market, because the morning rain will make the fields fertile and wheat will be cheap.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
M.: Johanan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
Palestine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
I.e. created.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
This is explained by Raba's statement which follows.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
Mountains and hills are stationary and in fixed places, whereas thunder, etc. occur throughout the world.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
I.e. perfectly unclouded.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
M.: 'Ulla.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
It is stated in Joma 21b, "When the wind blows towards the North [i.e. a South wind]...there is abundant rain; when the wind blows from the North...there is little rain." Prov, xxv. 23 reads in R.V. "The North wind
Ask RabbiBookmarkShareCopy