Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Berakhot 117:19

Tosafot on Berakhot

THEREFORE WE WILL SAY THEM BOTH. Rav Popo says that since two feasible phrases were suggested for this b’rochoh to be said upon seeing a rainbow, we should recite both. R’I says that we do not say a conclusion for this b’rochoh. And how do we recite it? Blessed are you Hashem our G-d, King of the universe who is trustworthy in his covenant, and fulfills his promise and remembers his covenant.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosafot on Berakhot

RAVA SAID: THERE, ONE RECITES: BLESSED…WHOSE POWER FILLS THE WORLD, AND: AUTHOR OF CREATION. The explanation: he says this one, “His power and might fill the world” or that one, “Who makes the works of creation”, whichever he wants, not both, and so did Rav Alfas explain Rovo’s opinion.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

To let the floods through.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

See p. 11.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

A proverbial expression. The two stars, having been instroments of destruction, cannot be used to bring reparation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

For the two tears.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M. omits: b. Jacob.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M.: Rab said.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I.e. not full of water.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

It was not continuous.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M.: Rab said.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

D. S. adopts the reading of the Paris MS : to the whole of the day.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M.: Raba.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I.e. do not carry the corn to market, because the morning rain will make the fields fertile and wheat will be cheap.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M.: Johanan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Palestine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I.e. created.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

This is explained by Raba's statement which follows.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

Mountains and hills are stationary and in fixed places, whereas thunder, etc. occur throughout the world.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

I.e. perfectly unclouded.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

M.: 'Ulla.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot

It is stated in Joma 21b, "When the wind blows towards the North [i.e. a South wind]...there is abundant rain; when the wind blows from the North...there is little rain." Prov, xxv. 23 reads in R.V. "The North wind
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse