Commentary for Berakhot 20:29
(א"ר יצחק א"ר יוחנן) וא"ר יוסי בר' חנינא משום ראב"י מאי דכתיב (ויקרא יט, כו) לא תאכלו על הדם לא תאכלו קודם שתתפללו על דמכם
R. Jose b. R. Hannina also said in the name of R. Eliezer b. Jacob : What means that which is written, "Ye shall not eat with the blood" (Lev. xix, 26)? [It means], Ye shall not eat before you have prayed for your life.
Reshimot Shiurim on Berakhot
Gemara: "What does [the verse mean] when it says: "Do not eat with the blood," [it means] do not eat before you pray over your blood."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
M. omits "R. Isaac said in the name of R. Johanan" which some edd. insert here.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
Lit. "for your blood" — your life having been restored after the night's sleep.
Ask RabbiBookmarkShareCopy